set up withinestablished in the contextestablished within the frameworkcreated within the frameworkcreated as partestablished as part
учрежденной в контексте
established in the context
учрежденная в рамках
established in the contextestablished within the framework
выработан в контексте
Examples of using
Established in the context
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
a military alliance now made up of 16 countries that was established in the context of bipolar confrontation,
военный союз, в состав которого сейчас входят 16 стран и который был создан в условиях биполярной конфронтации,
The net increase of $262,000 under posts is a result of the delayed impact of one new Assistant Secretary-General post established in the context of the strengthening of the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations.
Чистое увеличение на 262 000 долл. США расходов на должности является результатом отсроченных последствий, связанных с новой должностью помощника Генерального секретаря, которая была создана в контексте укрепления способности Организации Объединенных Наций управлять операциями в пользу мира и поддерживать их.
and/or mechanisms that will be established in the context of the implementation of the Government National Strategic Development Plan 2010-2030.
механизмами по решению приоритетных задач, которые будут созданы в контексте выполнения правительственного национального плана стратегического развития на 2010- 2030 годы.
The unit was established in the context of the National Committee for the Fight against AIDS,
Эта группа была создана в рамках Национального комитета по борьбе со СПИД,
The unit was established in the context of the National Committee for the Fight against AIDS,
Эта группа была создана в рамках Национального комитета по борьбе со СПИДом,
Additionally, the Human Rights Advisory Group, established in the context of the consultative process for the national development budget
Кроме того, Консультативная группа по правам человека, учрежденная в рамках консультативного процесса разработки национального бюджета развития
A task force established in the context of the efficiency review examined plans for UNESIS
Учрежденная в рамках обзора эффективности целевая группа проанализировала планы создания ЮНСИС
said that the Intergovernmental Working Group established in the context of the follow-up to the World Food Summit had prepared a first draft of a set of voluntary guidelines to support the progressive realization of the right to adequate food.
Межправительственная рабочая группа, учрежденная в рамках последующих мероприятий по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, подготовила первый проект набора добровольных руководящих принципов в поддержку последовательного осуществления права на достаточное питание.
Burkina Faso has submitted itself to the African Peer Review Mechanism established in the context of the New Partnership for Africa's Development
Буркина-Фасо подчиняется решениям Африканского механизма коллегиального обзора, созданного в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки,
any Arab organization established in the context of the League may request that the Court provide an advisory opinion on legal questions that they encounter
любые арабские организации, учрежденные в рамках Лиги, вправе обратиться в Суд с просьбой о вынесении консультативного заключения по правовым вопросам,
Consideration of these documents was assigned to a working group established in the context of the cooperation with ILO
Рассмотрение этих документов было поручено Рабочей группе, учрежденной в рамках сотрудничества с МОТ
The Management Policy Office was established in the context of the Secretary-General's programme of reform
Управление по политике в области управления было учреждено в контексте программы реформы Генерального секретаря
The increase of $277,200 under the Department of Field Support is the result of the delayed impact related to the post of Under-Secretary-General for Field Support which was established in the context of General Assembly resolution 61/279 on strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations.
Увеличение на 277 200 долл. США по Департаменту полевой поддержки является результатом отсроченных последствий, связанных с должностью заместителя Генерального секретаря, которая была создана в контексте резолюции 61/ 279 Генеральной Ассамблеи об укреплении способности Организации Объединенных Наций управлять операциями в пользу мира и поддерживать их.
in particular through the mechanisms established in the context of the International Scientific
Regional Security, established in the context of the Middle East peace process initiated in Madrid in 1991,
региональной безопасности, которая была создана в контексте ближневосточного мирного процесса, начатого в 1991 году в Мадриде,
careful consideration must continue to be given to the appropriate size of the contingency fund as a critical element of the overall budget level established in the context of each budget outline.
необходимо по-прежнему тщательно подходить к вопросу о необходимом размере резервного фонда как одного из важнейших элементов общего объема бюджета, который устанавливается в контексте набросков каждого бюджета.
arrangements established in the context of United Nations peace operations, or initiatives undertaken in
механизмами, создаваемыми в контексте операций Организации Объединенных Наций в пользу мира,
The net decrease of $224,700 under non-post requirements relates mainly to reductions for one-time provisions approved in 2008-2009 to assist with the initial set-up of the new subregional offices established in the context of General Assembly resolution 63/260, on development-related activities,
Чистое сокращение потребностей, не связанных с должностями, на 224 700 долл. США обусловлено в основном снижением единовременных ассигнований, утвержденных в 2008- 2009 годах для содействия на первоначальном этапе новым региональным отделениям, учрежденным в контексте резолюции 63/ 260 Генеральной Ассамблеи,
whether that crime comes within the competence of any specific justice-seeking mechanisms established in the context of conflict(e.g. war crimes tribunal, truth
подпадает ли это преступление под юрисдикцию каких-либо конкретных механизмов восстановления справедливости, созданных в контексте конфликта( например, трибунала по рассмотрению военных преступлений,
a separate subject or whether they could be considered part of the work of the informal working group on the preparation of technical guidelines on the environmentally sound management of persistent organic pollutants as waste established in the context of agenda item 5 d.
же ее можно расценивать в качестве составной части деятельности неофициальной рабочей группы по подготовке технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования стойких органических загрязнителей как отходов, учрежденной в рамках пункта 5 d повестки дня.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文