EVERYDAY PRACTICE in Russian translation

['evridei 'præktis]
['evridei 'præktis]
повседневной практике
daily practice
everyday practice
day-to-day practice
routine practice
ежедневной практикой
daily practice
everyday practice
повседневная практика
daily practice
everyday practice
повседневную практику
daily practice
routine practice
everyday practice
повседневной практикой
daily practice
everyday practice
commonplace
каждодневной практике

Examples of using Everyday practice in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that the use of racial profiling for operational purposes is everyday practice.
использование в оперативных целях расовых стереотипов вошло в повседневную практику.
The use of the algorithm in everyday practice in patients with penetrating craniofacial injury
Данный алгоритм в повседневной практике у пациентов с проникающей черепно- лицевой травмой
Our task should be to reduce the obvious gap between accepted principles and everyday practice, to apply these principles without discrimination
Наша задача состоит в том, чтобы сократить очевидный разрыв между принятыми принципами и ежедневной практикой, применять эти принципы без ограничений
He added that the relevant international instruments were in many cases not applied in everyday practice and therefore the workshop to be held in the framework of the Twelfth Congress should be used as an opportunity to explore ways in which to implement such instruments.
Он добавил, что международные документы зачастую не находят применения в повседневной практике и что поэтому семинар- практикум, который будет проведен в рамках двенадцатого Конгресса, следует использовать как возможность изучения способов осуществления таких документов.
to change things in real, everyday practice, to achieve the environmentally sound management of hazardous waste.
добиться положительных изменений в реальной, повседневной практике и решить задачу экологически обоснованного регулирования опасных отходов.
religious everyday practice, Islam and human rights
религиозная повседневная практика, ислам и права человека,
current guidelines for ART into everyday practice.
современные руководства по АРВ терапии в повседневной практике.
should be included into the everyday practice of PCUs: namely,
должны быть включены в повседневную практику УПМСП, а именно, какие структуры,
it should be noted that such marriages were not an everyday practice, generally occurring only when an entire island was hosting a marriage and bearing the expenses.
при этом следует отметить, что подобного рода браки не являются повседневной практикой и обычно заключаются только тогда, когда весь остров проводит свадьбу и участвует в покрытии расходов.
find solutions to problems faced in everyday practice.
поиска решений проблем, с которыми они сталкиваются в ежедневной практике.
become part of the everyday practice of States and business enterprises.
сделать их составной частью ежедневной практики государств и предприятий.
In the frames of fulfilling instructions issued by President of the Russian Federation on October 10, 2012 under the number Pr-2672, regional authorities face a number of objectives on introduction of GIS-technologies in everyday practice.
В рамках исполнения поручений Президента Российской Федерации от 10. 10. 2012 Пр- 2672 перед региональными органами власти стоит ряд задач по внедрению ГИС- технологий на уровне повседневной практики.
Once more, the conclusion was made that"the economic ideology of Primakov's Cabinet" is most probably a set of trivial recipes from everyday practice, rather than a subtle and far-reaching chain of economic measures.".
В очередной раз был сделан вывод, что" экономическая идеология кабинета Примакова- это скорее набор банальных рецептов из повседневной практики, нежели тонкая и дальновидно выстроенная цепочка экономических шагов".
so it became the paradigm of the"postmodern dance":"Can this everyday practice- walking- be turned around into a process which goes beyond the ordinary?
стал парадигмой« танца постмодерн»:" Может ли эта ежедневная практика- ходьба- быть обращена в процесс, преступающий рамки обыденного?
Everyday practice is complicated by unclear publishing of information on electronic official boards(this concerns chartered towns especially),
Ежедневная деятельность затрудняется таким аспектом, как неясная публикация информации на электронных досках официальных объявлений( это касается, в частности,
Over the past several years, the BRC has made significant progress to integrate key knowledge management activities into everyday practice work and to ensure that knowledge management is everyone's business.
За последние несколько лет БРЦ добился значительного прогресса в интегрировании основных мероприятий в области управления использованием знаний в каждодневную практическую деятельность и в вовлечении всего персонала в это направление деятельности.
proposals that have been expressed by Member States in the Open-ended Working Group are already reflected in the everyday practice of the Council's operation.
предложений, высказанных государствами- членами в Рабочей группе открытого состава, уже находят свое отражение в повседневной практической деятельности Совета.
local e-tourism is dependent on the integration of these three components from a technological perspective as well as in everyday practice, for example through improved efficiencies in issuing visas
местном уровне зависит от интеграции этих трех компонентов как с технической точки зрения, так и в повседневной практике, например для повышения эффективности процедуры выдачи виз
which are not utilized in everyday practice.
которые почитаются, но не применяются в повседневной практике.
Thus we hope that the reform to be undertaken will be accompanied by an improvement in the use of the official languages of the United Nations so that everyday practice in our work corresponded to the wishes of Member States
Поэтому мы надеемся, что реформа, которую мы проводим, будет сопровождаться улучшением состояния использования официальных языков в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы повседневная практика нашей работы отвечала пожеланиям государств- членов
Results: 55, Time: 0.0635

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian