Examples of using
Everyday practice
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Over the past several years, the BRC has made significant progress to integrate key knowledge management activities into everyday practice work and to ensure that knowledge management is everyone's business.
Ces dernières années, le Centre a fait de grands progrès pour intégrer dans la pratique quotidienneles activités essentielles de gestion des connaissances et pour veiller à ce qu'elle concerne tout le monde.
Everyday practice is complicated by unclear publishing of information on electronic official boards(this concerns chartered towns especially),
La pratique quotidienne est compliquée par le manque de clarté des informations publiées sur les panneaux d'affichage électronique officiels(en particulier dans les villes à charte),
The purpose of this retreat is for you to experience the practice of ashtanga yoga in the purest tradition of the accurate transmission of the principles in everyday practice.
L'intention de cette retraite est de vous faire expérimenter la pratique de l'ashtanga yoga dans la plus pure tradition par la transmission précise des fondamentaux et leur ancrage dans une pratique quotidienne.
The intention of this retreat is to help you experience the practice of Ashtanga yoga in its purest& traditional form through the accurate transmission of the principles rooted in everyday practice.
L'intention de cette retraite est de vous faire expérimenter la pratique de l'ashtanga yoga dans la plus pure tradition par la transmission précise des fondamentaux et leur ancrage dans une pratique quotidienne.
This is also a way for establishing the solid and firm ground for appliance of the principle of mutual recognition between judicial authorities of different Member States in everyday practice.
Ceci constitue également un moyen de jeter les bases solides d'une application du principe de la reconnaissance mutuelle entre les autorités judiciaires des différents états membres dans la pratique quotidienne.
that the use of racial profiling for operational purposes is everyday practice.
l'utilisation à des fins opérationnelles du racial profiling est une pratique quotidienne.
new health technologies are often found to be problematic when introduced widely in everyday practice.
en dépit d'évaluations favorables initiales, soulèvent des problèmes lors de leur utilisation à grande échelle dans la pratique quotidienne.
learn about the tools they can use to modify their everyday practice.
à découvrir les outils qui leur serviront à modifier leur pratique au quotidien.
Thus we hope that the reform to be undertaken will be accompanied by an improvement in the use of the official languages of the United Nations so that everyday practice in our work corresponded to the wishes of Member States and the rules they have established,
Aussi, espérons-nous que la réforme entreprise soit accompagnée d'une amélioration dans l'usage des langues officielles des Nations Unies pour que la pratique quotidienne dans notre travail soit conforme à la volonté des États Membres et aux règles qu'ils ont fixées
In order for the principles set down in the Law on Family to become everyday practice in the Republic of Macedonia,
Pour que les principes établis dans la loi sur la famille deviennent une pratique quotidienne en République de Macédoine,
Firstly, the doctor-patient relationship as it exists in everyday practice(quite apart from any testing)
En premier lieu, la relation médecin-malade, telle qu'elle existe dans la pratique courante, en dehors de tout essai,
It will give Quebec nurses the means to adapt our everyday practice to Quebecers' new healthcare needs,
Elle constitue la plus importante mise à jour des dix dernières années et permettra aux infirmières et infirmiers du Québec d'adapter leur pratique quotidienne aux nouveaux besoins de santé des Québécois:
Cédric Soufflet, Picardy GCS e-Santé Services Manager declared:"The testing conducted with Ingenico Healthcare/e-ID by 4 self-employed nurses, members of the Picardy URPS(regional union of healthcare professionals) for nurses has showcased the efficiency of VEHIS in their everyday practice.
Cédric Soufflet, Responsable des Services du GCS e-Santé Picardie déclare:« L'expérimentation menée avec Ingenico Healthcare/e-ID auprès de 4 infirmiers libéraux de l'URPS Infirmiers de Picardie a permis de mettre en exergue l'efficience de VEHIS dans leur pratique journalière.
to change things in real, everyday practice, to achieve the environmentally sound management of hazardous waste.
les choses changent réellement dans la pratique quotidienne pour arriver à une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux.
children receive training in implementing the Convention in everyday practice(para. 30) and promote all three aspects of the Convention(protection,
d'enfants suivent une formation sur l'application de la Convention dans la pratique quotidienne(par. 30) et assurent les trois aspects de la Convention(protection,
the clear implementation of all fundamental principles in everyday practice by the NSO are essential.
l'application claire de tous les principes fondamentaux par le service dans sa pratique quotidienne sont indispensables.
children receive training in implementing the Convention in everyday practice(para. 30) and promote all three aspects of the Convention(protection,
d'enfants reçoivent une formation sur l'application de la Convention dans la pratique quotidienne(par. 30), dont ils assurent les trois aspects(protection,
These aspects as well as further needs for improvements regarding the establishment, everyday practice and functioning of EWCs(including confidentiality,
Ces aspects et d'autres points d'amélioration concernant l'instauration, la pratique quotidienne et le fonctionnement des CEE(et notamment, la confidentialité,
active EU citizenship and participatory democracy at the transnational level more than a nice idea: an everyday practice.
la démocratie participative au niveau transnational soient plus qu'une belle idée: une pratique quotidienne.
including the need to discuss mechanisms for overcoming obstacles to the implementation of the Convention and its Protocols in everyday practice, share experiences
notamment la nécessité d'examiner les mécanismes permettant de surmonter les obstacles à l'application de la Convention et de ses Protocoles dans la pratique quotidienne, partager les expériences
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文