EXCEED THE VALUE in Russian translation

[ik'siːd ðə 'væljuː]
[ik'siːd ðə 'væljuː]
превышать значение
exceed the value
превышать стоимости
exceed the value
exceed the cost
more than the cost
превышать величины
exceed the value
превышать значения
exceed the value
превышать стоимость
exceed the value
exceed the cost
more than the cost
превышают стоимость
exceed the value
exceed the cost
more than the cost

Examples of using Exceed the value in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
its fastenings shall not exceed the value σ defined in marginal 211 125.
его креплений не должно превышать значение σ, определенное в маргинальном номере 211 125.
Configures BITS Server to remove jobs uploaded by a user that exceed the value specified in Limit on the number of sessions per user.
Указывает серверу BITS удалять задания, загруженные пользователем, превысившие значение, заданное в параметре Ограничение числа сеансов для каждого пользователя.
The actual overall width may also exceed the value or values determined in paragraph 7.1.
Фактическая габаритная ширина может также превышать величину или величины, определенные в соответствии с пунктом 7. 1.
For speed not exceeding 210 km/h the maximum load rating shall not exceed the value associated with the load capacity index of the tyre;
Для скоростей, не превышающих 210 км/ ч, показатель максимальной нагрузки не должен превышать величину, соответствующую индексу несущей способности шины.
It may exceed the value by 4 per cent in the case of radial-ply tyres
Она может превышать это значение на 4% в случае шин с радиальным кордом
Should the value of the closing inventory of the United Nations newsstand facilities exceed the value of the opening inventory,
Если стоимость запасов Газетного киоска Организации Объединенных Наций на конец периода будет превышать стоимость запасов на начало периода,
The Panel decides that it will not recommend compensation for repair costs which exceed the value of the boat as at 1 August 1990.2.
Группа считает, что она не будет рекомендовать компенсацию расходов на ремонт сверх стоимости судна по состоянию на 1 августа 1990 года.
According to the Eagle Shipowner instructions, the BMI of a seafarer planning for a voyage should not exceed the value of 30, and the weight should not be more than 99 kg.
Согласно инструкции Судовладельца Игл( Eagle), ИМТ Моряка направляемого в рейс не должен превышать показатель 30, а вес- не более 99 кг.
However, in all these cases, it is clearly not in the public interest that the amount granted in incentives exceed the value of the benefits to the public.
Однако во всех этих случаях общество, безусловно, заинтересовано в том, чтобы сумма предоставленных стимулов не превышала ценности получаемых преимуществ.
The maximum mass of a vehicle type for which approval is requested shall not exceed the value indicated on the type approval communication form of each approved RUPD intended to be installed on that vehicle.
Максимальная масса типового транспортного средства, подлежащего официальному утверждению, не должна превышать значение, указанное в карточке сообщения об официальном утверждении каждого типа ЗПЗУ, предназначенного для установки на данном транспортном средстве.
after a cold start should in no case exceed the value of 1000 min-1.
после холодного старта не должно ни в коем случае превышать значение 1000 мин- 1.
was necessarily restricted to the provision of a security which could not exceed the value of the ship.
поэтому неизбежно ограничивается предоставлением обеспечения, размер которого не может превышать стоимости судна.
in Remote Desktop Connection, but the specified number of monitors cannot exceed the value configured on the RD Session Host server.
указанное число мониторов не может превышать значение, заданное на сервере Узел сеансов удаленных рабочих столов.
Horizontal orientation of a direction indicator means the ratio of the length of path of the movement in horizontal direction to that in vertical direction on the apparent surface should not exceed the value of 10:6.
Под горизонтальной направленностью указателя поворота подразумевается, что соотношение длин перемещения в горизонтальном и вертикальном направлении на видимой поверхности не должно превышать значения 10: 6.
in Remote Desktop Connection, but the specified color depth cannot exceed the value configured on the RD Session Host server.
указанное значение глубины цвета не может превышать значение, заданное на сервере Узел сеансов удаленных рабочих столов.
Of course, in these cases the total amount available to satisfy the claims of these secured creditors cannot exceed the value of the tangible assets encumbered by these competing security rights immediately before they became commingled in the mass
Конечно, в таких случаях общая сумма, которая имеется для удовлетворения требований таких обеспеченных кредиторов, не может превышать стоимость материальных активов, обремененных этими конкурирующими обеспечительными правами непосредственно до того, как они были объединены в массу
the design stress shall not exceed the value of the one, as required by specified in 7.4.2.5, devided by the factor α.
величина расчетного напряжения не должна превышать значения, предписанного в пункте 7. 4. 2. 5, разделенного на коэффициент α.
Such an approach may be used in particular when it is agreed that during the course of the countertrade transaction the value of the goods supplied in one direction should not exceed the value of the goods supplied in the other direction by more than an agreed amount or percentage.
Такой подход может быть, в частности, применен, когда достигнуто соглашение о том, что в ходе встречной торговой сделки стоимость товаров, поставляемых в одном направлении, может превышать стоимость товаров, поставляемых в другом направлении, лишь на согласованную сумму или процент.
will be unable to pay its debts as and when they fall due[or that its liabilities exceed the value of its assets];
будет не способен уплатить свои долги по мере наступления сроков их погашения[ или что его обязательства превышают стоимость его активов];
Finally, none of the above-mentioned conventions establishes a possibility that the liability of the owner of the ship may exceed the value of the latter in the event of an incident or an accident.
И наконец, ни в одной из упомянутых конвенций не предусматривается возможность того, что ответственность собственника судна может превышать стоимость судна в случае инцидента или происшествия.
Results: 67, Time: 0.0667

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian