FUNCTIONS ENTRUSTED in Russian translation

['fʌŋkʃnz in'trʌstid]
['fʌŋkʃnz in'trʌstid]
функции возложенные
функций возложенных
функций возлагаемых
функциям возложенным

Examples of using Functions entrusted in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the mandate of the Groups so as to focus the assessment on their performance in relation to the functions entrusted to them by the Council.
в ходе оценки сосредоточить внимание на вопросах эффективности их работы по выполнению функций, возложенных на них Советом.
The key wording"in that capacity" refers to a relation that must exist between the ultra vires conduct and the functions entrusted to the organ, entity,
Ключевая формулировка<< в этом качестве>> указывает на связь, которая должна существовать между поведением ultra vires и функциями, которыми наделен орган, образование,
wishes him well in discharging the functions entrusted to him in that capacity.
желает ему успехов в выполнении функций, доверенных ему в этом качестве.
have been established to perform various functions entrusted to them by the Commission.
Секретариат( Статья XVII) созданы для того, чтобы выполнять различные функции, поручаемые им Комиссией.
Requests the Special Committee to continue to discharge the functions entrusted to it under General Assembly resolution 1970(XVIII),
Предлагает Специальному комитету и далее выполнять функции, возложенные на него согласно резолюции 1970( ХVIII) Генеральной Ассамблеи,
Requests the Special Committee to continue to discharge the functions entrusted to it under resolution 1970(XVIII),
Предлагает Специальному комитету и далее выполнять функции, возложенные на него согласно резолюции 1970( XVIII),
In performing the functions entrusted to it by the beneficiary State,
При выполнении функций, возложенных на него государством, в распоряжение которого он предоставлен,
Requests the Special Committee to continue to discharge the functions entrusted to it under General Assembly resolution 1970(XVIII),
Предлагает Специальному комитету и далее выполнять функции, возложенные на него согласно резолюции 1970( XVIII) Генеральной Ассамблеи,
In view of the number and ever-important functions entrusted to civilians, their overall impact on the performance of peace-keeping operations can hardly be overestimated
В силу многочисленных и чрезвычайно важных функций, возлагаемых на гражданский персонал, его общее влияние на осуществление операций по поддержанию мира трудно переоценить,
on your discharge of the high-level and responsible functions entrusted to you.
осуществлением Вами высоких и ответственных функций, возложенных на Вас.
Requests the Special Committee to continue to discharge the functions entrusted to it under Assembly resolution 1970(XVIII),
Предлагает Специальному комитету продолжать выполнять функции, возложенные на него согласно резолюции 1970( ХVIII)
although one would have to consider how any ultra vires conduct relates to the functions entrusted to the person concerned.
как любое поведение ultra vires относится к функциям, возложенным на соответствующее лицо.
Requests the Special Committee to continue to discharge the functions entrusted to it under General Assembly resolution 1970(XVIII),
Предлагает Специальному комитету и далее выполнять функции, возложенные на него согласно резолюции 1970( XVIII) Генеральной Ассамблеи,
to continue to discharge the functions entrusted to it under Assembly resolution 1970(XVIII),
далее выполнять функции, возложенные на него согласно резолюции 1970( ХVIII)
It shall carry out the powers and functions entrusted to it under this Treaty and this Protocol,
Он осуществляет полномочия и функции, порученные ему по настоящему Договору
With this end in view and following interdepartmental consultations between the Secretariat units concerned, the coordinated arrangement of cooperation set out below was agreed for carrying out the functions entrusted to the Secretariat under paragraph 3 of resolution 50/51.
С этой целью и в соответствии с результатами междепартаментских консультаций между соответствующими подразделениями Секретариата был согласован указанный ниже скоординированный механизм сотрудничества для выполнения функций, порученных Секретариату в соответствии с пунктом 3 резолюции 50/ 51.
especially the functions entrusted to the General Assembly as regards the maintenance of international peace and security.
особенно функций, которыми наделена Генеральная Ассамблея в вопросах поддержания международного мира и безопасности.
abiding by this basic premise can the United Nations truly fulfil the functions entrusted to it by the Charter and meet the challenges of the twenty-first century.
выполнения этого основополагающего принципа Организация Объединенных Наций может по-настоящему выполнить те функции, которые возложены на нее Уставом, и оказаться на высоте задач двадцать первого столетия.
(o) performing any other functions entrusted to a consular post by the sending State which are not prohibited by the laws
Выполнение любых других функций, возложенных на консульское учреждение представляемым государством, которые не запрещаются законами и правилами государства пребывания
the Security Council has taken another step towards the completion of a political process in exercise of one of the most important functions entrusted to it under the Charter of the United Nations, namely,
Совет Безопасности сделал еще один шаг на пути завершения политического процесса, выполняя одну из наиболее важных функций, возложенных на него в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций,
Results: 119, Time: 0.0835

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian