FUNCIONES ENCOMENDADAS IN ENGLISH TRANSLATION

Examples of using Funciones encomendadas in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
El Tribunal, sin embargo, también tuvo en cuenta la falta de capacidad jurídica del Estado de Bayelsa para entablar relaciones internacionales y"otros posibles factores pertinentes", tales como las funciones encomendadas al Estado miembro
The Court, however, also took into consideration the lack of legal capacity of Bayelsa State to enter into international relations and"other possible relevant factors", such as the functions entrusted to the member State
Las Naciones Unidas han aumentado en los últimos tiempos su capacidad para hacerse cargo de las funciones encomendadas a su Almacén de Suministros en Pisa mediante el establecimiento de una base logística en Brindisi Italia.
The United Nations has recently expanded its ability to handle the functions assigned to its Supply Depot at Pisa by establishing a Logistics Base at Brindisi, Italy.
El Jefe de la Misión explicó su decisión de poner fin el 15 de junio a todas las funciones encomendadas a la UNSMIS, teniendo en cuenta la escalada de la violencia sobre el terreno.
The Head of the Mission explained his decision to halt all UNSMIS mandated functions on 15 June, taking into consideration the escalation of violence on the ground.
se convino en el arreglo coordinado de cooperación enunciado a continuación para realizar las funciones encomendadas a la Secretaría en el párrafo 3 de la resolución 50/51.
the coordinated arrangement of cooperation set out below was agreed for carrying out the functions entrusted to the Secretariat under paragraph 3 of resolution 50/51.
La naturaleza y el alcance de las funciones encomendadas a la Organización exigen que se consolide el marco general de rendición de cuentas
The nature and scope of responsibilities entrusted to the Organization calls for the strengthening of the its overall accountability framework
para desempeñar funciones encomendadas por la Comisión de Armisticio Militar.
as required, to perform functions assigned by MAC.
con lo cual el Alto Representante ha podido cumplir hasta ahora las funciones encomendadas.
thus enabling the High Representative to perform his mandated functions up to now.
En particular, el Grupo debe hacer todo lo que pueda para evitar que el ámbito de actuación del Consejo se amplíe de tal manera que usurpe las funciones encomendadas a otros órganos.
In particular, the Panel must do its best to avoid expanding the scope of action of the Council in a manner that might detract from the mandated functions of other organs.
el examen se podría llevar a cabo sin afectar al cumplimiento de las funciones encomendadas al Comité Especial
nature of the matter, the review could be made without affecting the performance of the mandated functions of the Ad Hoc Committee
en general la OCAH ha desempeñado con éxito las funciones encomendadas de coordinación de las operaciones humanitarias de las Naciones Unidas,
in general OCHA has successfully performed the functions mandated to it to coordinate United Nations humanitarian operations,
instauración de la paz en cumplimiento de las nuevas funciones encomendadas a las Naciones Unidas, conforme a lo dispuesto en los apartados i, ii, iii, iv, xii, xiii y xviii del inciso a del párrafo 2 de la resolución.
peace-building in the pursuit of the Organization's new responsibilities, in accordance with the provisions of paragraph 2(a)(i),(ii),(iii),(iv),(xii),(xiii) and xviii.
el ACNUR llevó a cabo las funciones encomendadas en su mandato de vigilancia,
UNHCR implemented its mandated responsibilities in protection monitoring
en los últimos años ha disminuido un poco la confianza en su capacidad para desempeñar las funciones encomendadas por su Carta.
confidence has waned in recent years in its ability to discharge its functions as mandated by its Charter.
el del Comité Especial hasta la terminación, prevista para el año 2000, de las funciones encomendadas al Comité.
those of the Ad Hoc Committee until the envisaged completion of the mandated functions of the Ad Hoc Committee in the year 2000.
asesoramiento sobre todas las cuestiones de desarme y cumplir funciones encomendadas a la Secretaría en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme;
advice on all disarmament matters and to carry out the responsibilities entrusted to the Secretariat in the field of arms limitation and disarmament;
efectúe una investigación o un examen de otros tipos de incidentes si constituyen un riesgo para las funciones encomendadas a la Oficina, sus intereses o sus operaciones.
review into other types of incident if they pose a risk to the Office's mandated responsibilities, interests or operations.
de la Fuerza Multinacional, adoptara las medidas necesarias para que la UNMIH asumiera las funciones encomendadas en la resolución 940(1994)
to take the necessary steps in order for UNMIH to assume the range of functions mandated by the Council in its resolution 940(1994)
La aplicación plena de las recomendaciones en este momento requeriría establecer por lo menos dos divisiones en los campos sustantivos para manejar las funciones encomendadas a la Subdivisión de Investigación
A full implementation at this time would require the establishment of at least two Divisions in the substantive areas to handle the functions entrusted to the Research and Right to Development Branch,
Instrucciones y orientaciones estratégicas proporcionadas a los componentes de policía de las operaciones de paz en lo que respecta a las funciones encomendadas, es decir, apoyo provisional prestado a los organismos nacionales de mantenimiento del orden para que puedan hacer cumplir la ley y/o garantizar la seguridad y apoyo al fomento de la capacidad de dichos organismos.
Instructions and strategic guidance provided to the police components of peace operations in respect of their mandated functions, that is, interim law enforcement and/or security support to national law enforcement agencies and/or support for capacity-building of national law enforcement agencies.
En la resolución se dice-- y cito lo que recuerdo-- que las funciones encomendadas al Consejo de Seguridad deberían ser tales que excluyeran la aplicación del principio de la unanimidad de los miembros permanentes; en otras palabras,
The resolution says-- and here I am quoting from memory-- that the functions entrusted to the Security Council should be such as to exclude the application of the principle of unanimity of the permanent members-- in other words,
Results: 85, Time: 0.0742

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English