GUIDELINES PROVIDED in Russian translation

['gaidlainz prə'vaidid]
['gaidlainz prə'vaidid]
руководящими принципами представленными
с руководящими указаниями
with the guidelines
with the guidance provided
with guidance

Examples of using Guidelines provided in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
existing strategies and guidelines provided a strong framework for addressing gender perspectives within the context of armed conflict
существующие стратегии и руководящие принципы обеспечивают прочную основу для учета гендерного фактора в контексте вооруженных конфликтов
The Guidelines provided a minimum acceptable standard of internal controls,
Руководящие принципы содержат минимальные приемлемые стандарты внутреннего контроля,
The guidelines provided that the allowance should not be tied to the base/floor salary scale,
Руководящие принципы предусматривали, что надбавка не должна быть связана со шкалой базовых/ минимальных окладов,
It was stated that these guidelines provided further technical information
Он отметил, что в этих руководящих принципах содержится дополнительная техническая информация
as did Canada, under guidelines provided by its financial intelligence unit.
а в Канаде- согласно указаниям подразделения по финансовой оперативной информации.
as did Canada, under guidelines provided by its financial intelligence unit.
а в Канаде- согласно указаниям группы по финансовой оперативной информации.
it reflected the concerns of the majority of Member States and took into account the guidelines provided by CPC in giving a balanced picture of persistent problems
по существу она отражает интересы большинства государств- членов и учитывает руководящие принципы, выработанные КПК для получения сбалансированного представления о сохраняющихся проблемах
mental fitness, in line with the guidelines provided by the United Nations Medical Support Manual for United Nations Peacekeeping Operations.
в соответствии с руководящими принципами, предусмотренными в Руководстве Организации Объединенных Наций по медицинскому обеспечению для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
the telephone contacts have more quickly respond to your questions can be and the guidelines provided by us in general.
телефонные контакты более быстро реагировать на ваши вопросы могут быть и указаниями нас в целом.
in implementing the Programme, the Expert on Space Applications would take into consideration the guidelines provided by the Working Group of the Whole,
при осуществлении Программы Эксперт по применению космической техники будет учитывать также руководящие указания Рабочей группы полного состава,
Under the guidelines provided by the United Nations Office of Project Services
В соответствии с руководящими принципами, представленными Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов,
local authorities in their efforts to develop housing strategies based on the principles and guidelines provided by the Global Housing Strategy.
по вопросам разработки стратегий обеспечения жильем, опирающихся на принципы и руководящие указания, содержащиеся в Глобальной стратегии в области жилья.
subregional centres and criteria for evaluating the performance of such centres in accordance with guidelines provided in the decision.
также критерии оценки эффективности работы таких центров в соответствии с руководящими принципами, изложенными в решении.
transfer of technology in accordance with guidelines provided in the decision.
передачи технологии в соответствии с руководящими принципами, изложенными в этом решении.
based on the guidelines provided by the ten-year strategic plan
на основе руководящих принципов, предусмотренных в десятилетнем стратегическом плане,
resource allocation that were consistent with the guidelines provided by the Commission, and in monitoring and evaluating the implementation
распределения ресурсов в соответствии с руководящими указаниями Комиссии, а также в деле обеспечения контроля
for commercial use that complies with the Guidelines provided that such use, reproduction,
в коммерческих целях в соответствии с Инструкциями при условии, что такое использование, воспроизведение,
merchanting of services, multinational enterprise statistics,"factoryless" goods producers and outsourcing on a fee or contract basis, while building on and implementing the recommendations and guidelines provided in the ECE"Guide to measuring global production.
и в то же время брать за основу и осуществлять рекомендации и руководящие принципы, содержащиеся в Руководстве по измерению глобального производства ЕЭК.
The Guidelines provide a practical framework to achieve the following objectives.
Руководящие принципы обеспечивают практическую основу для достижения следующих целей.
The Guidelines provide a more extensive list of alternative care.
Руководящие принципы содержат более обширный список видов альтернативной опеки.
Results: 49, Time: 0.0612

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian