HAD BEEN EMPHASIZED in Russian translation

[hæd biːn 'emfəsaizd]
[hæd biːn 'emfəsaizd]
была подчеркнута
was stressed
was emphasized
highlighted
was underlined
underscored
had emphasized
emphasis was
had stressed
had underlined
was emphasised
подчеркивалась
emphasized
stressed
highlighted
underlined
underscored
was emphasised
было подчеркнуто
it was stressed
it was emphasized
it was pointed out
it was underlined
it was highlighted
underlined
it was underscored
it was noted
it was emphasised
had emphasized

Examples of using Had been emphasized in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As to the term"agent", in most cases the agent would have been charged by the organization with carrying out one of its functions, as had been emphasized by the International Court of Justice.
Что касается термина<< агент>>, то, как это было подчеркнуто Международным Судом, в большинстве случаев организация поручает агенту выполнять одну из ее функций.
The Government was also aware of the need to devote special attention to the girl child, as had been emphasized recently at the Fourth World Conference on Women.
Правительство Индии также полностью осознает необходимость уделения особого внимания девочкам, как это недавно подчеркнула Пекинская конференция.
cooperation between non-governmental organizations, civil society and UNEP had been emphasized by the Executive Director in the course of his address to the forum.
в ходе своего выступления на форуме Директор- исполнитель подчеркнул значение сотрудничества между неправительственными организациями, гражданским обществом и ЮНЕП.
whose precarious status had been emphasized by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights.
отсутствие которой подчеркнул Специальный докладчик Комиссии по правам человека.
the importance of which had been emphasized in both the Stockholm Declaration on the Human Environment and the Rio Declaration on Environment and Development.
важность которой была подчеркнута в Стокгольмской декларации по проблемам окружающей человека среды и в Рио- де- Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию.
In addition, the need to enhance the role of the International Court of Justice had been emphasized and, to that end, it had been suggested that the Secretary-General should be authorized to seek advisory opinions from the Court.
Кроме того, подчеркивалась необходимость укрепления роли Международного Суда, и в этой связи предлагалось разрешить Генеральному секретарю запрашивать консультативное заключение этого Суда.
It was encouraging that the importance of concluding the draft comprehensive convention had been emphasized during the recent review of the Global Counter-Terrorism Strategy, in General Assembly resolution 64/297
Отрадно, что важность завершения работы над проектом всеобъемлющей конвенции была подчеркнута во время недавнего обзора хода реализации Глобальной контртеррористической стратегии,
The importance of relevant training and education in the country of employment had been emphasized, not only for migrant domestic workers,
Подчеркивалась значимость выработки применимых навыков и умений, равно как и просветительской деятельности,
The need for parity among the official languages had been emphasized and the Department had been urged to strengthen United Nations information centres and ensure that any
Была подчеркнута необходимость обеспечения паритета между официальными языками, и Департамент был настоятельно призван укрепить информационные центры Организации Объединенных Наций
As had been emphasized at the resumed session,
Как было подчеркнуто на возобновленных заседаниях,
The significance of the work had been emphasized, particularly in view of the efforts currently under way in several States to establish a general security rights registry
Значимость этой работы подчеркивалась ввиду, в частности, того, что в настоящее время в ряде государств предпринимаются усилия по созданию общего реестра обеспечительных прав,
held in November 2008 in Conakry, during which the need for a holistic approach to elections had been emphasized.
безопасности в процессах выборов, в ходе которого была подчеркнута важность целостного подхода к проведению выборов.
It had been emphasized that the proposed study would complement and run in parallel
При этом было подчеркнуто, что предлагаемое исследование будет проводиться в дополнение к работе,
a cause that had been emphasized at the second Summit of CELAC.
верность которого была подчеркнута на втором Саммите СЕЛАК.
capacities of their Governments, whose importance was now being recognized again after nearly a decade in which the role of the market had been emphasized.
предусматривающие укрепление потенциала их правительств, важность которых вновь получила признание спустя почти десятилетие, в ходе которого подчеркивалась роль рынка.
Moreover, it was noted that, as had been emphasized by the 2005 World Summit Outcome,
Кроме того, было отмечено, что, как было подчеркнуто в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года,
Human resource development contributed to poverty eradication and long-term economic growth and its importance had been emphasized by all the important United Nations conferences and summits.
Развитие людских ресурсов играет важную роль в искоренении нищеты и обеспечении экономического роста в долгосрочном плане, и его важность была подчеркнута на всех крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
On transport and trade facilitation, the importance of these for enhancing the participation of developing countries in world trade had been emphasized, and many delegations had noted the importance of UNCTAD's assistance in that respect.
Что касается упрощения транспортных и торговых процедур, то было подчеркнуто важное значение этих факторов для расширения участия развивающихся стран в мировой торговле, и многие делегации отметили важность помощи ЮНКТАД на данном направлении.
resulted in a waste of resources, an observation that had been emphasized by the Board of Auditors in its management letter on the Department's Central Planning
приводила к бесцельной трате ресурсов, что было подчеркнуто Комиссией ревизоров в направленном руководству письме о Службе централизованного планирования
The need to take into account contemporary practice had been emphasized, as had the importance of using relevant documentary sources in various languages
Подчеркивается необходимость учета современной практики, равно как и важность использования соответствующих документальных источников на различных языках и из различных регионов,
Results: 66, Time: 0.0594

Had been emphasized in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian