HAS ALSO REQUESTED in Russian translation

[hæz 'ɔːlsəʊ ri'kwestid]
[hæz 'ɔːlsəʊ ri'kwestid]
также просил
also requested
also asked
further requested
also invited
also sought
further asked
also called
также запросил
also requested
also sought
also asked
также просила
also requested
also asked
further requested
also invited
further asked
also called
also sought
также просило
also requested
also asked
has also sought
просила также
also requested
also asked
further requested
also invited
также обратился с просьбой
also requested
also asked
further requested
также запросило
also requested
has also sought

Examples of using Has also requested in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In this regard the General Assembly has also requested to be kept informed of its work.
В этой связи Генеральная Ассамблея также просила информировать ее о проводимой Группой работе.
the Special Rapporteur has also requested the Government of Turkmenistan to extend to him an invitation to visit the country.
Комиссии( пункт 5 h) Специальный докладчик также просил правительство Туркменистана направить ему приглашение для посещения этой страны.
The Court has also requested the creation of two security posts, as recommended by the United Nations Security Coordinator.
Суд также обратился с просьбой создать две должности сотрудников безопасности в соответствии с рекомендацией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
The Assembly has also requested the Secretary-General to report annually to it on all activities relating to the Global Programme of Action, including those of Governments.
Ассамблея просила также Генерального секретаря представлять ей на ежегодной основе доклад о всей деятельности в рамках Всемирной программы действий, включая деятельность правительств.
The Office has also requested all its country offices to consider indigenous issues in their programming processes.
Отделение также просило все свои страновые отделения рассматривать вопросы коренных народов в контексте своих процессов программирования.
The Commission has also requested the Government of the Syrian Arab Republic to assist by facilitating witness interviews of Syrian citizens in the Syrian Arab Republic.
Комиссия также просила правительство Сирийской Арабской Республики оказать содействие в проведении собеседований со свидетелями-- сирийскими гражданами в Сирийской Арабской Республике.
The Ministry of Justice has also requested an expert's opinion on the legal significance of the reports done so far on the issue of land ownership within the Sami Homeland.
Министерство юстиции также запросило заключение экспертов о юридическом значении подготовленных к тому времени докладов по вопросу о земельной собственности в районе проживания народа саами.
UN-Habitat has also requested all programme management officers to urgently review all outstanding obligations on a periodic basis with a view of cancelling those that are no longer valid.
ООН- Хабитат просила также все сотрудников по осуществлению программ в первоочередном порядке проводить на периодической основе проверку всех непогашенных обязательств с целью аннулирования тех из них, которые утратили силу.
In addition, INTRAC has also requested additional secondments from other relevant government agencies.
Кроме того, ИНТРАК также обратился с просьбой об откомандировании в его распоряжение дополнительных сотрудников из других соответствующих правительственных ведомств.
The Expert Group has also requested Parties and others, in consultation with the Secretariat, to nominate additional
Группа экспертов также просила Стороны и других субъектов в консультации с секретариатом назначить дополнительных экспертов,
The Assembly has also requested the Secretary-General to continue to report annually to it on all activities relating to the Global Programme of Action, including those of Governments.
Ассамблея просила также Генерального секретаря на ежегодной основе представлять ей доклад о деятельности в рамках Всемирной программы действий, в том числе о мерах, принятых правительствами.
The Government of Spain has also requested assurances regarding the use of Spanish civilian airports for stopovers of covert flights for the purpose of transferring prisoners of the"extraordinary rendition" programme.
Правительство Испании также запросило гарантии, касающиеся использования испанских гражданских аэропортов для посадок секретных рейсов для цели передачи заключенных по" чрезвычайной программе передачи.
The Assembly has also requested the Secretary-General to ensure that the preparatory process for the special session benefits from the active involvement of all concerned.
Ассамблея просила также Генерального секретаря обеспечить, чтобы в процессе подготовки специальной сессии активное участие принимали все заинтересованные стороны.
The State in question has also requested that State practice should be reexamined
Данное государство просит также вновь рассмотреть практику государств,
In accordance with the terms of the resolution, the Secretary-General has also requested the views and comments of Member States on the various issues raised in the resolution.
В соответствии с положениями вышеупомянутой резолюции Генеральный секретарь запросил также мнения и замечания государств- членов по различным вопросам, поднятым в этой резолюции.
The Committee has also requested an immediate special audit by the Board of Auditors on this issue, which would address arrangements in place for the application of the new contingent-owned equipment procedures.
Комитет просил также Комиссию ревизоров безотлагательно провести в этой связи специальную проверку с охватом существующих механизмов для применения новых процедур в отношении принадлежащего контингентам имущества.
The Special Rapporteur has also requested the State party to respond to him or her on the measures taken, within a short period of time.
Специальный докладчик также просит государство- участника в краткий срок представить ответ о принятых мерах.
If the client has also requested information about vessels in a given area,
Если клиент запрашивает также информацию о судах, находящихся в конкретном районе,
The Working Group has also requested, in recent years, to be invited to the following countries:
В последние годы Рабочая группа также обращалась с просьбами о получении приглашения к следующим странам:
In a related matter, the Advisory Committee has also requested the Board to look into the relationship between troop strength
В связи со смежным вопросом Консультативный комитет просил также Комиссию проанализировать взаимосвязь между численностью военнослужащих
Results: 109, Time: 0.0748

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian