HAS TO BE BASED in Russian translation

[hæz tə biː beist]
[hæz tə biː beist]
должен основываться
should be based
must be based
should build
has to be based
must be built
shall be based
should draw
needs to be based
should be anchored
must be grounded
должно основываться
should build
should be based
must be based
needs to be based
had to be based
should be founded
should be guided
is to be based
must be founded
must rest
должна быть основана
should be based
must be based
shall be based
must be founded
has to be based
should be built
needs to be based
must be built
must be anchored
должна базироваться
should be based
must be based
has to be based
should rest
should be founded
must rest
должны лежать
should be based
must be based
should be
must lie
must be
should underpin
should lie
must underpin
should be guided
should be driven
должен опираться
should be based
should build
must be based
should rely
should draw
must build
has to rely
must rely
must be supported
should be supported
должна основываться
should be based
must be based
should build
needed to be based
has to be based
shall be based
should be guided
should be grounded
must be built
must rest
должны основываться
should be based
must be based
should build
need to be based
had to be based
shall be based
should be guided
must be founded
must be built
must rest

Examples of using Has to be based in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was underlined during the consultations that the manual has to be based on the national environmental assessment practice, with introduction of good international practice elements.
В ходе консультаций было подчеркнуто, что Руководство должно быть основано на национальной практике экологической оценки с элементами лучшей международной практики.
The vision has to be based on a clear understanding of the strengths
Это видение должно строиться на ясном понимании сильных
Besides energy, Europe's primary interest has to be based on the presumption that only peaceful countries that are developing well,
Кроме как на энергетике, основной интерес Европы должен основываться на предположении, что только мирные страны развиваются хорошо, социально, экономически
It was stressed that any successful outsourcing has to be based on clear rules of engagement, which implies a
Было подчеркнуто, что любой успешный субподряд должен основываться на четких правилах найма на проведение работ,
Sustainable improvement of working conditions has to be based on cooperation between employers
Что стабильное улучшение условий труда должно основываться на сотрудничестве между работодателями
One clear message that comes through'expert farmer to farmer' interactions is that any developmental paradigm for them has to be based on a value system that the local communities can relate to..
Один из несомненных выводов в результате общения между<< фермерами- экспертами и рядовыми фермерами>> состоит в том, что любая модель развития для них должна быть основана на системе ценностей, которых должны придерживаться местные общины.
Anypayment for water services has to be based on the principle of equity,
Любая оплата услуг за водоснабжение должна базироваться на принципе равенства
whereas risk assessment is a practical activity that has to be based on specific circumstances.
оценка рисков является практической деятельностью, которая должна быть основана на конкретных обстоятельствах.
national economic resources has to be based on a new economic strategy.
не транжирящей национальные экономические ресурсы, должен опираться на новую экономическую стратегию.
use, can be achieved only through economic growth which has to be based on higher commercial energy supplies.
использования энергии могут быть решены только за счет экономического роста, который должен опираться на увеличение хозяйственного энергоснабжения.
The realization of the rights has to be based on a programme of coordinated actions in the form of a development plan that strives for growth of GDP and other resources,
Реализация этого права должна основываться на программе скоординированных действий в форме плана в области развития, который имеет своей целью рост ВВП
as well as services related to the underlying determinants of health, has to be based on the principle of equity,
также услуг, связанных с обеспечением основополагающих предпосылок здоровья, должны основываться на принципе справедливости,
the procedure at borders has to be based on a compromise.
процедура на границах должна основываться на компромиссе.
as well as services related to the underlying determinants of health, has to be based on the principle of equity,
также услуг, связанных с обеспечением основополагающих предпосылок здоровья, должны основываться на принципе справедливости,
as well as services related to the underlying determinants of health, has to be based on the principle of equity,
также услуг, связанных с обеспечением основополагающих предпосылок здоровья, должны основываться на принципе справедливости,
India joined in this very important endeavour because it is my delegation's conviction that any new world order has to be based on tolerance for each other's viewpoints,
Индия присоединилась к этим очень важным усилиям, поскольку моя делегация убеждена в том, что любой новый мировой порядок должен быть основан на терпимости ко взглядам других,
as a rule, has to be based on voluntary choice.
как правило, должен лежать добровольный выбор.
implementation and review has to be based on the decision-making processes that men
обзором НПД должно вестись с опорой на процессы принятия решений,
reach as soon as possible a shared position on the draft paper which takes into account the Security Council's view that any solution to the conflict has to be based on the territorial integrity of Georgia.
можно скорее выработали и сформулировали общую позицию по этому проекту документа, в котором отражено мнение Совета Безопасности о том, что любой вариант урегулирования этого конфликта должен основываться на принципе территориальной целостности Грузии.
Any new thinking for a more sustainable global economic system has to be based on a conscious policy in which there is a building up of the capacities of the poorer countries and regions to play a healthy
Любые новые идеи в отношении более устойчивой глобальной экономической системы должны основываться на сознательной политике, в рамках которой будет существовать возможность укрепления потенциалов беднейших стран
Results: 51, Time: 0.09

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian