HELD IN THE CONTEXT in Russian translation

[held in ðə 'kɒntekst]
[held in ðə 'kɒntekst]
проведено в контексте
held in the context
проведены в рамках
held within the framework
conducted within the framework
carried out within the framework
held in the context
undertaken in the framework
прошедшие в рамках
held in the context
проводиться в контексте
take place in the context
be undertaken in the context
held in the context
be carried out in the context
be conducted in the context
carried out in the context
undertaken in the context
conducted in the context
проходить в контексте
take place in the context
place in the context
occur in the context
состоявшиеся в контексте
состоявшегося в рамках
проводимые в контексте
held in the context
conducted in the context
undertaken in the context
проведенных в контексте
held in the context
undertaken in the context
conducted in the context
проводимых в рамках
held within the framework
conducted in the framework
carried out within
undertaken in the framework
carried out in the framework
held in the context
organized under
taking place within
undertaken in the context

Examples of using Held in the context in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On the basis of these considerations, which emerged during the extensive consultations-- first and foremost with Afghan Government representatives and Council members-- held in the context of the review,
На основе таких соображений по результатам широких консультаций, в первую очередь с представителями правительства Афганистана и членами Совета, проведенных в контексте обзора, я рекомендую продлить мандат МООНСА, который истекает 23 марта 2012 года,
The ongoing consultations aimed at the possible establishment of regional human rights arrangements held in the context of the Framework among Governments with the support
Текущие консультации между правительствами по вопросу о возможном создании региональных механизмов по правам человека, проводимые в контексте Рамок в целях оказания содействия
participate in meetings held in the context of the Convention.
участвовать в совещаниях, проводимых в рамках Конвенции.
Shall replace the national voluntary presentations held in the context of the annual ministeriallevel substantive reviews of the Council, building upon the
Заменят национальные добровольные презентации, проводимые в контексте ежегодных обзоров по основным вопросам на уровне министров Совета,
During the transition period, there needs to be a discussion on how best to prepare the forum for conducting reviews that will replace the national voluntary presentations held in the context of the Council starting in 2016.
В переходный период необходимо обсудить вопросы о том, как лучше подготовить форум для проведения обзоров, которые с 2016 года заменят собой национальные добровольные презентации, проводимые в контексте работы Совета.
Raúl Castro Ruz, held in the context of the CELAC Summit in Santiago, Chile,
Раулем Кастро Русом, состоявшемся в рамках встречи СЕЛАК на высшем уровне в Сантьяго,
The twentieth special session of the General Assembly, held in the context of the United Nations Decade against Drug Abuse 1991-2000, had provided an
Двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, проведенная в контексте Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами,
As a consequence of the discussions held in the context of the workshops on basic space science,
В результате дискуссий, проведенных в рамках практикумов по фундаментальной космической науке,
UNESCO will present a consolidated document on the activities held in the context of the International Year for People of African descent to the 187th session of its Executive Board
ЮНЕСКО представит сводный документ о мероприятиях, проведенных в рамках Международного года лиц африканского происхождения, на 187й сессии своего Исполнительного совета
In addition, we welcome the deliberations held in the context of the provision of humanitarian assistance to affected countries
Кроме того, мы приветствуем прения, которые прошли в контексте предоставления гуманитарной помощи затронутым странам,
plans to mobilize additional finance were held in the context of the need to scale up climate finance from the current level to the joint goal of USD 100 billion per year by 2020.
планах в области мобилизации дополнительного финансирования были проведены в контексте необходимости наращивания масштабов финансирования для борьбы с изменением климата с текущего уровня до совместной цели в 100 млрд. долл. США в год до 2020 года.
The lecture was held in the context of the courses"Social work with family and children","Social work with
Лекция была проведена в контексте изучаемых студентами курсов« Социальная работа с семьей
Department of Economic and Social Affairs facilitate participation of indigenous peoples in multi-stakeholder dialogues held in the context of intergovernmental processes.
социальным вопросам содействуют вовлечению представителей коренных народов в диалоги с участием многих заинтересованных сторон, которые проводятся в контексте межправительственных процессов.
the United States expressed willingness to discuss non-strategic nuclear weapons in talks to be held in the context of the START III-negotiations.
Соединенные Штаты изъявили готовность к дискуссиям относительно нестратегических ядерных вооружений на переговорах, которые должны были состояться в контексте переговоров по СНВ- 3.
was held in the context of UNCTAD's Fifth Inter-Regional Debt Management Conference in June 2005.
был проведен в контексте пятой Межрегиональной конференции ЮНКТАД по управлению задолженностью в июне 2005 года.
welcomes the outcome of the first United Nations Convention to Combat Desertification Scientific Conference, held in the context of the ninth session of the Conference of the Parties to the Convention;
в этой связи приветствует итоги работы первой научной конференции по Конвенции по борьбе с опустыниванием, которая была проведена в рамках девятой сессии Конференции сторон Конвенции;
The event was held in the context of the Deauville Partnership with Arab Countries in Transition,
Это мероприятие было проведено в контексте Довильского партнерства с арабскими странами,в 2011 году, и Довильского плана действий по возвращению активов, принятого в 2012 году, в котором Инициатива СтАР указана в качестве одного из основных партнеров.">
Notes the deliberations held in the context of the preparatory process for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, held in Doha
Отмечает обсуждения, прошедшие в рамках процесса подготовки к Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса,
Delegations wishing to participate in any of eight ministerial-level round tables to be held in the context of the High-level Dialogue, on Wednesday,
Просьба к делегациям, желающим принять участие в работе любого из восьми« круглых столов» на уровне министров, которые будут проводиться в контексте Диалога на высоком уровне в среду,
Notes the deliberations held in the context of the preparatory process for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, held in Doha from 29 November to 2 December 2008,the debt problems of developing countries" was substantively addressed;">
Отмечает обсуждения, прошедшие в рамках процесса подготовки к Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса,
Results: 73, Time: 0.0927

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian