HELD IN THE CONTEXT in French translation

[held in ðə 'kɒntekst]
[held in ðə 'kɒntekst]
tenues dans le contexte
organisée dans le contexte
se dérouleront dans le cadre
take place within the framework
be carried out within the framework
take place within the context
tenue dans le cadre
tenus dans le cadre
tenu dans le cadre
tenus dans le contexte
tenu dans le contexte

Examples of using Held in the context in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The first workshop to adapt teaching materials for the first grade of primary education was held in the context of the IEL-ANGOLA Project,
Le premier atelier sur l'adaptation du matériel didactique pour la première classe du primaire a été organisé dans le cadre du projet IELANGOLA,
The Forum will be held in the context of the Global Summit of the Open Government Partnership(OGP)
Le Forum sera organisé dans le cadre du Sommet mondial 2016 du Partenariat pour un Gouvernement Ouvert(PGO),
the fruitful discussions held in the context of regional Strategic Approach meetings in 2011.
les débats fructueux tenus dans le contexte de réunions régionales de l'Approche stratégique en 2011.
I am pleased to greet the participants in the 2012 Pacific regional seminar on decolonization held in the context of the United Nations Third International Decade for the Eradication of Colonialism.
C'est pour moi un grand plaisir de vous accueillir à l'édition 2012 du séminaire régional pour le Pacifique sur la décolonisation organisé dans le cadre de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme.
Social Affairs facilitate participation of indigenous peoples in multi-stakeholder dialogues held in the context of intergovernmental processes.
sociales facilitent la participation des peuples autochtones aux dialogues multipartites tenus dans le contexte des processus intergouvernementaux.
The delegation of Belarus welcomes the timely circulation by the President of the Assembly at its sixty-fifth session of a list of debates to be held in the context of this session.
La délégation du Bélarus se félicite de la distribution par le Président de la soixante-cinquième session de l'Assemblée d'une liste de débats qui seront organisés dans le contexte de la présente session.
The meeting in Buenos Aires was also held in the context of the international debate on the Sustainable Development Goals(SDG)
La rencontre de Buenos Aires a également eu lieu dans le contexte du débat international sur les Objectifs de Développement Durable(ODD)
On 24 September, a panel discussion on the human rights situation in South Sudan was held in the context of the twenty-seventh session of the Human Rights Council in Geneva.
Le 24 septembre, une table-ronde sur la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud s'est tenue dans le cadre de la vingt-septième session du Conseil des droits de l'homme à Genève.
Held in the context of the request of the return of Morocco to the African Union,
Tenus dans un contexte de demande de retour du Maroc au sein de l'Union Africaine,
Our current session is being held in the context of several positive and encouraging developments in the area of disarmament
La présente session se déroule dans le contexte de plusieurs événements positifs et encourageants qui se sont produits dans le domaine du désarmement
The representative had suggested that any conferences held in the context of the International Year would benefit from preparatory videoconferences involving non-governmental organizations,
Le représentant avait avancé l'idée qu'il y aurait un avantage, pour toutes les conférences à tenir dans le cadre de l'Année internationale, à organiser des vidéoconférences préparatoires impliquant des organisations non gouvernementales,
at its forty-third session, two workshops were held in the context of the examination of successful development experiences
deux ateliers ont été organisés au titre de l'examen des réussites en matière de développement
On 12 June 2003, an interdisciplinary round table discussion on the role of religion in society was held in the context of a seminar entitled"Interfaith dialogue- a basis for stability" and the Civic Forum project.
Le 12 juin 2003, une table ronde interdisciplinaire sur le rôle de la religion dans la société s'est tenue dans le cadre d'un séminaire intitulé <<Le dialogue interconfessionnel- Un gage de stabilité>> et du projet de forum sur les droits civiques.
The Chairman informed the Committee that informal con-sultations on this question would be held in the context of the on-going informal consultations on agenda item 121 United Nations pension system.
Le Président informe la Commission que les consultations officieuses sur cette question auront lieu dans le contexte des consultations officieuses sur le point 121 de l'ordre du jour Régime des pensions des Nations Unies.
multi-stakeholder consultations on debt(for 2004-2005) was held in the context of UNCTAD's Fifth Inter-Regional Debt Management Conference in June 2005.
dernier cycle de consultations multipartites sur la dette(pour 20042005) s'est tenu dans le cadre de la cinquième Conférence interrégionale sur la gestion de la dette en juin 2005.
It also expressed its concern to Belarus about the detention of adolescents during demonstrations held in the context of presidential elections in December 2010 see CRC/C/BLR/CO/3-4, para. 35.
Il a aussi fait part au Bélarus de ses préoccupations concernant la détention d'adolescents au cours de manifestations organisées à l'occasion de l'élection présidentielle de décembre 2010 voir CRC/C/BLR/CO/3-4, par. 35.
process following the preliminary consultations(October 1994) which were held in the context of the implementation of the Convention.
retenus pour le processus du PASR à la suite des concertations préliminaires(octobre 1994) qui se sont tenues dans le cadre de la mise en oeuvre de la Convention.
During the transition period, there needs to be a discussion on how best to prepare the forum for conducting reviews that will replace the national voluntary presentations held in the context of the Council starting in 2016.
Pendant la période de transition, un débat devra avoir lieu afin de déterminer comment préparer au mieux le forum à procéder à des bilans qui, à compter de 2016, remplaceront les exposés nationaux volontaires présentés dans le cadre des réunions du Conseil.
January 2009: Technical participation in the preparation of the content of the meeting‘Tourism Policy and Governance in the Age of Uncertainty', held in the context of FITUR.
Janvier 2009: Participation technique à la préparation des contenus de la réunion‘Tourism Policy and Governance in the Age of Uncertainty', qui a eu lieu dans le contexte du FITUR.
Social Council in order to participate in meetings held in the context of the Convention.
social des Nations Unies pour participer aux réunions qui se tiennent dans le contexte de la Convention.
Results: 87, Time: 0.1349

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French