Examples of using
Held in the context
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
Shall replace the national voluntary presentations held in the context of the annual ministeriallevel substantive reviews of the Council, building upon the
Sustituyan a las presentaciones nacionales voluntarias realizadas en el contexto de los exámenes anuales sustantivos a nivel ministerial del Consejo,
The various consultations held in the context of the treaty body strengthening process since 2009 have highlighted the importance of the constructive dialogue as a way of engaging with States parties
En las diversas consultas celebradas en el contexto del proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados desde 2009, ha quedado de manifiesto la importancia del diálogo constructivo
Contractual Labour for Countries of Origin in Asia, held in the context of the Colombo Process.
los contratos de trabajo en el extranjero para los países de origen de Asia, celebradas en el contexto del Proceso de Colombo.
a conference on decentralization held in the context of the public sector modernization project that yielded a number of policy recommendations for improved service delivery
una conferencia sobre descentralización celebrada en el contexto del proyecto de modernización del sector público en la que se obtuvieron varias recomendaciones sobre políticas a fin de mejorar la prestación de servicios
which emerged during the extensive consultations-- first and foremost with Afghan Government representatives and Council members-- held in the context of the review,
extraídas tras extensas consultas, en primer lugar y más importante con representantes del Gobierno del Afganistán y miembros del Consejo, celebradas en el contexto del examen,
During the first conference held in the context of the Istanbul Process for Combating Intolerance
Durante la primera conferencia celebrada en el contexto del Proceso de Estambul para luchar contra la intolerancia
pertinent regional experiences and outcomes of workshops and seminars held in the context of strengthening transparency measures in the implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat
resultados perti-nentes de los cursos prácticos y seminarios celebrados en el contexto del fortalecimiento de las medidas de transparencia en la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir,
The Commission continued to provide input to the discussions held in the context of other intergovernmental processes aimed at promoting gender mainstreaming in the development agenda
La Comisión siguió realizando aportaciones a los debates celebrados en el contexto de otros procesos intergubernamentales con el propósito de promover la incorporación de la perspectiva de género en el programa de desarrollo
to prepare a report on the special event held in the context of the forum at their thirty-fourth sessions and make it available
preparara un informe sobre la actividad especial celebrada en el contexto del foro en su 34º período de sesiones
said that the implications of the financial crisis for the global economy had been a major focus during almost all of the official discussions held in the context of the 2008 Annual Meetings of the Bretton Woods institutions.
las repercusiones de la crisis financiera en la economía mundial han ocupado un lugar preponderante en la práctica totalidad de los debates oficiales celebrados en el contexto de las reuniones anuales de 2008 de las instituciones de Bretton Woods.
The event was held in the context of the ECOWAS Migration Dialogue for West Africa
El curso fue organizado en el contexto del Diálogo sobre migración en el África occidental de la CEDEAO
He welcomed the useful debate on that subject held in the context of the most recent session of the Economic and Social Council with
Se felicita a este respecto por la utilidad del debate mantenido en el marco del último período de sesiones del Consejo Económico
Competent Police Officers from the Public Security Directorate/ Hellenic Police Headquarters participate in and follow closely as many as possible meetings held in the context of the European Union, the United Nations Organization, Europol, Interpol, SECI, the Initiative for the Adriatic and the Ionian Sea, the BSCI, etc.
Los agentes de policía competentes de la Dirección de Seguridad Pública/ Jefatura de la Policía griega participan en el mayor número posible de las reuniones que se celebran en el contexto de la Unión Europea, las Naciones Unidas, la Europol, la Interpol, la Iniciativa de Cooperación en Europa Sudoriental, la Iniciativa para el Adriático y el Jónico, la BSCI,etc., o las siguen de cerca.
in this regard looks forward to further deliberations held in the context of the post-2015 development agenda,
aguarda con interés las nuevas deliberaciones que tengan lugar en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015,
of other specialized parliamentary meetings held in the context of major United Nations meetings,
otras sesiones parlamentarias especializadas celebradas en el contexto de las grandes reuniones de las Naciones Unidas,
Furthermore, issues relating toof GATS coverage of transport services figured prominently at the African Ministerial Conference on Integrated Transportation, held in the context of the New Partnership for Africa's Development(NEPAD)
Además, las cuestiones relacionadas con la cobertura de los servicios de transporte por el AGCS ocuparon un lugar prominente en la Conferencia Ministerial Africana sobre el Transporte Integrado celebrada en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África(NEPAD)
welcomes the outcome of the first United Nations Convention to Combat Desertification Scientific Conference, held in the context of the ninth session of the Conference of the Parties to the Convention,
acoge con beneplácito los resultados de la primera Conferencia Científica de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, celebrada en el contexto de el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención,
At the meeting of Ministers for Foreign Affairs of the G-8 industrialized countries, held in the context of the G-8 Summit in July 2000 in Japan,
En ocasión de la reunión de los ministros de relaciones exteriores del G-8, celebrada en el contexto de la Cumbre celebrada por el G-8 en julio de 2000 en el Japón,
held from 26 to 27 February 2008 in Vienna, and in a follow-up seminar on"Preventing Conflict,">Creating Resilient Societies" held in the context of the Alpbach Forum from 23 to 25 August 2008.
celebrada los días 26 y 27 de febrero de 2008 en Viena, y en un seminario de seguimiento sobre sobre"prevención de conflictos,">creación de sociedades adaptables", celebrado en el contexto del Foro de Alpbach, del 23 al 25 de agosto de 2008.
My delegation is pleased to note that the decisions reached at the ministerial consultations held in the context of Mali's“Peace Week” from 24-28 March 1997 are fully in keeping with the conclusions of the Panel of Governmental Experts on Small Arms as concerns the analysis of the causes of their proliferation, the nature of the problem
A mi delegación le complace observar que las conclusiones alcanzadas a el final de las consultas ministeriales celebradas en el marco de la Semana de la Paz en Malí de el 24 a el 28 de marzo de 1997 están totalmente de acuerdo con las conclusiones obtenidas por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas tanto por lo que concierne a el análisis de las causas de su proliferación
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文