I'M IN THE MIDDLE in Russian translation

[aim in ðə 'midl]
[aim in ðə 'midl]
я в середине
i'm in the middle
я нахожусь в центре
i'm in the middle
я сейчас
i'm
i will be right
i now
i just
i will
i'm coming
i am right now
i'm being
i am today
i will go
я в разгаре
i'm in the middle
я посередине
я в процессе

Examples of using I'm in the middle in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm in the middle of his brain.
Я в сердцевине его мозга.
I'm in the middle of a divorce.
Я на полупути к разводу.
I'm in the middle of a murder inquiry.
Я в гуще расследования убийства.
Jane, I'm in the middle of questioning.
Джейн, я на середине допроса.
I'm in the middle of trial prep when I get this from your assistant.
Я был на середине судебной подготовки, когда я получил это от твоего ассистента.
You know what? I'm in the middle of rehearsing now.
Знаешь, у меня тут разгар репетиции.
I'm in the middle of them.
Я в центре их группировки.
I'm in the middle of interrogations right now.
Я на середине допроса сейчас.
I'm in the middle of a very important photoshoot here!
У меня сейчас очень важная фотосессия!
I'm in the middle of negotiating something very interesting,
Я сейчас в процессе очень интересных переговоров,
Yeah, I'm in the middle.
Да, я в центре.
I'm in the middle.
Я в центре.
I'm in the middle of an event.
Я в центре событий.
Sometimes I'm in the middle of an emotion, and I just look at myself and realize.
Иногда я нахожусь в центре эмоций, и я просто смотрю на себя и понимаю.
Well, do I get to scrub in on that, too, or only if I'm in the middle of a date with somebody else?
А я также буду ассистировать или только если я буду в середине свидания еще с кем-нибудь?
it's super weird that I'm in the middle here.
это реально странно, что я прямо посередине всей этой фигни.
I was in the middle of bidding on a bag of bras on eBay.
Я в разгаре интернет- аукциона по покупке мешка лифчиков.
Ben and I were in the middle of… things.
Бен и я были в середине… процесса.
You do realize that I was in the middle of a high-speed chase?
И ты понимаешь, что я был в середине скоростной погони?
Couple years back, I was in the Middle East.
Пару лет назад, я был на Ближнем Востоке.
Results: 46, Time: 0.0946

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian