Examples of using
Immediate impact
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
which depended to a large extent on shortterm winnable campaigns that had a direct and immediate impact on workers' lives.
зависит от проведения краткосрочных успешных кампаний, имеющих прямое и непосредственное воздействие на жизнь трудящихся.
However, in the European context some articles are likely to have a greater immediate impact than others.
Вместе с тем, в контексте Европейского региона некоторые статьи Конвенции могут оказать больший немедленный эффект, чем другие.
Interventions of direct and immediate impact as well as emergency disbursements made.
Принятие мер, позволяющих получить прямую и немедленную отдачу, а также выделение средств в связи с чрезвычайными ситуациями.
The immediate impact of our work in that subregion entailed ensuring that the issues at hand made their way into the national agendas,
Непосредственным результатом нашей работы в этом субрегионе стало то, что вопросы, над которыми мы работаем, были включены в национальные повестки дня,
This will have an immediate impact on the working conditions
concentrates on problem areas where practical disarmament measures can have an immediate impact.
внимание сосредоточено на проблемных областях, в которых практические меры в области разоружения могут оказать немедленное воздействие.
As a result, the CEMP data are unlikely to reflect the immediate impact of the fishery, had such an impact occurred.
В связи с этим данные CEMP вряд ли будут отражать непосредственное воздействие промысла, если такое воздействие имеет место.
Interventions of direct and immediate impact as well as emergency disbursements made on a timely basis, where applicable.
Своевременное принятие мер, позволяющих получить прямую и немедленную отдачу, а также выделение средств в связи с чрезвычайными ситуациями, когда это применимо.
This had an immediate impact on Bolger's direction in government,
Это оказало немедленное влияние на действия Болджера во главе правительства,
Highlighted below, in chronological order, are some of the major decisions taken at the intergovernmental level that have an immediate impact on the implementation of the outcomes of the Johannesburg Summit.
Ниже в хронологическом порядке освещаются некоторые основные решения, принятые на межправительственном уровне и оказывающие непосредственное воздействие на выполнение решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
they are more effective as they allow assessing the immediate impact of consumer behaviour.
они более действенны, поскольку позволяют оценить непосредственное влияние поведения потребителя.
While the entry of foreign firms into the sector brought much-needed capacity to the sector, the immediate impact of these policies distorted the development of a domestic capacity.
Хотя проникновение иностранных компаний в этот сектор привело к созданию в нем крайне необходимых мощностей, непосредственным результатом этой политики явилось нанесение ущерба развитию отечественных мощностей.
A serious deterioration in the situation could have a direct and immediate impact on the Liberian border counties which are populated by ethnic groups that straddle the international borders.
Серьезное ухудшение ситуации может оказать непосредственное и незамедлительное воздействие на приграничные графства Либерии, населенные этническими группами, живущими по обе стороны международных границ.
projects having an immediate impact.
позволяющих получить немедленную отдачу.
had felt an immediate impact.
ощутил немедленное влияние.
have a direct and immediate impact on it.
они оказывают на него прямое и непосредственное воздействие.
Experience shows that mandating the use of the Declining Balance Calculation Method to calculate interest has an immediate impact on Clients' ability to compare products.
Опыт показывает, что обязательное использование метода расчета снижающейся балансовой стоимости оказывает непосредственное влияние на способность клиентов сравнивать продукты.
Not all technical assistance work carried out in 1993 can therefore be expected to have an immediate impact, at least in terms of increased government revenue.
Таким образом, нельзя ожидать, что вся техническая помощь, оказанная в 1993 году, даст немедленную отдачу, по крайней мере с точки зрения увеличения государственных поступлений.
Reproductive Health coordinates the normative and technical inputs that have immediate impact on reproductive health development.
техническую деятельность, которая оказывает непосредственное воздействие на положение дел в области репродуктивного здоровья.
where it matters and where an immediate impact can be achieved.
где это целесообразно и где может быть получен непосредственный эффект.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文