IMPARTIALITY AND INTEGRITY in Russian translation

[ˌimˌpɑːʃi'æliti ænd in'tegriti]
[ˌimˌpɑːʃi'æliti ænd in'tegriti]
беспристрастность и добросовестность
impartiality and integrity
беспристрастностью и добросовестностью
impartiality and integrity
беспристрастности и целостности
impartiality and integrity
беспристрастность и честность
impartiality and integrity
беспристрастностью и принципиальностью
impartiality and integrity
беспристрастным и добросовестным
impartiality and integrity
беспристрастность и неподкупность
impartiality and integrity
impartiality and incorruptibility
беспристрастность и объективность
impartiality and objectivity
impartiality and integrity
беспристрастности и добросовестности
impartiality and integrity
беспристрастность и целостность
impartiality and integrity

Examples of using Impartiality and integrity in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For several of Professor Bossuyt's professional activities, qualities such as a high moral character, impartiality and integrity were explicit formal prerequisites.
Профессор Боссайт занимал ряд должностей, для назначения на которые от кандидата требовались высокие моральные качества, честность и беспристрастность.
The judges shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices.
Судьи должны быть лицами высоких моральных качеств, беспристрастными и честными, обладающими квалификацией, удовлетворяющей требованиям, предъявляемым в их странах для назначения на высшие судебные должности.
He is a person of high moral character, impartiality and integrity article 36(3)a.
Он обладает высокими моральными качествами и отличается беспристрастностью и независимостью суждений статья 36( 3) a.
international standards requiring impartiality and integrity, in the public interest rather than for partisan interests.
международные стандарты в отношении беспристрастности и добросовестности в деле соблюдения общественных, а не узкогрупповых интересов.
securing its independence, impartiality and integrity.
обеспечением их независимости, беспристрастности и неприкосновенности.
ad litem judges shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices.
судей ad litem избираются лица, обладающие высокими моральными качествами, беспристрастностью и добросовестностью, которые удовлетворяют требованиям, предъявляемым в их странах для назначения на высшие судебные должности.
engage in a reform of the judiciary in order to guarantee its independence, impartiality and integrity; ensure that justice is delivered efficiently
приступить к реформе судебной системы для гарантирования ее независимости, беспристрастности и целостности и обеспечения оперативного и эффективного отправления правосудия с применением подхода,
Mr. Dimitar Gochev, having served as a judge in the Constitutional Court of the Republic of Bulgaria since 1994, is a person of high moral character, impartiality and integrity who possesses the qualifications required in the Republic of Bulgaria for appointment to the highest judicial offices.
Судья Конституционного суда Республики Болгарии с 1994 года гн Димитар Гочев обладает высокими моральными качествами, беспристрастностью и добросовестностью и удовлетворяет требованиям, предъявляемым в Республике Болгарии для назначения на высшие судебные должности.
independence, impartiality and integrity, with recognized competence in international
независимость, беспристрастность и честность, признанная компетенция в области международного
the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall be persons of high moral character, impartiality and integrity.
Международного трибунала по бывшей Югославии избираются лица, обладающие высокими моральными качествами, беспристрастностью и добросовестностью.
credibility, impartiality and integrity of the Organization.
также свидетельствовать о ее беспристрастности и целостности.
The judges of the Court shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices,
Судьями Суда избираются лица, обладающие высокими моральными качествами, беспристрастностью и принципиальностью, которые удовлетворяют требованиям, предъявляемым в их соответствующих странах для назначения на высшие судейские должности,
credibility, impartiality and integrity of the Organization.
авторитета, беспристрастности и целостности Организации.
ad litem judges of the Tribunal shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices.
судей ad litem Трибунала избираются лица, обладающие высокими моральными качествами, беспристрастностью и добросовестностью, которые удовлетворяют требованиям, предъявляемым в их соответствующих странах для назначения на высшие судебные должности.
is a person of high moral character, impartiality and integrity who possesses the qualifications required in the United Kingdom(England and Wales)
королевским адвокатом, является высоконравственным, беспристрастным и добросовестным лицом, которое обладает качествами, требующимися в Соединенном Королевстве( Англии
permanent judges of the Tribunal shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices.
в качестве постоянных судей Трибунала избираются лица, обладающие высокими моральными качествами, беспристрастностью и добросовестностью, которые удовлетворяют требованиям, предъявляемым в их соответствующих странах для назначения на высшие судебные должности.
credibility, impartiality and integrity of the Organization.
авторитета, беспристрастности и целостности Организации.
judges of the Mechanism shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices.
судей Механизма избираются лица, обладающие высокими моральными качествами, беспристрастностью и добросовестностью, которые удовлетворяют требованиям, предъявляемым в их странах для назначения на высшие судебные должности.
since the penalties prescribed in both laws are normally imposed by the competent judicial authorities, the impartiality and integrity of which are guaranteed under the Basic Law of Oman
предусмотренные в двух текстах законов санкции применяются компетентными судебными органами, беспристрастность и неподкупность которых гарантируются Основным законом государства
judges of the Tribunal shall be persons of high moral character, impartiality and integrity who possess the qualifications required in their respective countries for appointment to the highest judicial offices.
судей Трибунала избираются лица, обладающие высокими моральными качествами, беспристрастностью и добросовестностью, которые удовлетворяют требованиям, предъявляемым в их странах для назначения на высшие судебные должности.
Results: 93, Time: 0.0821

Impartiality and integrity in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian