IMPLICATIONS ARISING in Russian translation

[ˌimpli'keiʃnz ə'raiziŋ]
[ˌimpli'keiʃnz ə'raiziŋ]
последствиях вытекающих
последствиях в связи
implications arising
implications in connection
последствия вытекающие
последствий вытекающих
последствия в связи
implications arising
implications in relation

Examples of using Implications arising in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Chairman suggested that the Committee should consider and take action on the administrative and financial implications arising from the report of the United Nations Joint Staff Pension Board in the context of its consultations on that report.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету рассмотреть административные и финансовые последствия, вытекающие из доклада Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, и принять соответствующее решение в контексте его консультаций по этому докладу.
the COP/MOP will need to consider how to address the possible budgetary implications arising from claims brought by third parties against individual members of constituted bodies.
КС/ СС потребуется рассмотреть пути урегулирования возможных бюджетных последствий, вытекающих из исков, возбуждаемых третьими сторонами против отдельных членов официальных органов.
The Acting Director of the Programme Planning and Budget Division introduced the report of the Secretary-General on administrative and financial implications arising from the report of the United Nations Joint Staff Pension Board A/C.5/66/2.
Исполняющий обязанности Директора Отдела по планированию программ и бюджету представил доклад Генерального секретаря об административных и финансовых последствиях, вытекающих из доклада Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций A/ C. 5/ 66/ 2.
A/C.5/66/2 Item 134-- Proposed programme budget for the biennium 2012-2013-- Administrative and financial implications arising from the report of the United Nations Joint Staff Pension Board-- Report of the Secretary-General[A C E F R S]-- 3 pages.
A/ C. 5/ 66/ 2 Пункт 134 повестки дня- Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2012- 2013 годов- Административные и финансовые последствия, вытекающие из доклада Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций- Доклад Генерального секретаря[ А Ар. И К Р Ф]-- 3 стр.
the Programme Planning and Budget Division introduced the report of the Secretary-General on the administrative and financial implications arising from the report of the United Nations Joint Staff Pension Board A/63/363.
бюджету представил доклад Генерального секретаря об административных и финансовых последствиях, вытекающих из доклада Правления Объединенного пенсионного фонда Организации Объединенных Наций A/ 63/ 363.
the Chairman of the Committee introduced a draft resolution entitled"Administrative and financial implications arising from the report of the United Nations Joint Staff Pension Board"(A/C.5/61/L.25, sect. X), informal consultations on which had been coordinated by the representative of Morocco.
на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный<< Административные и финансовые последствия, вытекающие из доклада Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций>>( A/ C. 5/ 61/ L. 25, раздел X), координатором неофициальных консультаций по которому являлся представитель Марокко.
Also requests the Secretary-General to report to it, at its fifty-second session, on the implementation of the present resolution and on any possible implications arising from the report of the Conference of the Parties to the Convention on its first session;
Просит также Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят второй сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и о любых возможных последствиях, вытекающих из доклада Конференции Сторон Конвенции о работе ее первой сессии;
A/C.5/68/2 Item 136 of the provisional agenda-- Proposed programme budget for the biennium 2014-2015-- Administrative and financial implications arising from the report of the United Nations Joint Staff Pension Board-- Report of the Secretary-General[A C E F R S]-- 3 pages.
A/ C. 5/ 68/ 2 Пункт 136 предварительной повестки дня-- Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2014- 2015 годов-- Административные и финансовые последствия, вытекающие из доклада Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций-- Доклад Генерального секретаря[ А Ар. И К Р Ф]-- 3 стр.
The General Assembly also requested the Secretary-General to report to it at its fiftieth session on the implementation of resolution 49/120 and on any possible implications arising from the report of the Conference on its first session.
Кроме того, Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее пятидесятой сессии доклад об осуществлении резолюции 49/ 120 и о любых возможных последствиях, вытекающих из доклада Конференции о работе ее первой сессии.
and consider the implications arising in the context of available
и рассмотреть вытекающие последствия в контексте имеющихся
A substantive discussion of the specific issues and implications arising from the study was beyond the scope of the Panel's deliberations,
Детальное обсуждение конкретных вопросов и последствий, связанных с этим исследованием, в рамках Группы не проводилось,
Any implications arising from decisions to be taken by the Council in this context,
Любые последствия, связанные с решениями Совета в этом контексте, а также с его
the annual financial implications arising from the recommendation of the International Civil Service Commission for the United Nations
ежегодные финансовые последствия, связанные с рекомендацией Комиссии по международной гражданской службе, для Организации Объединенных Наций
Any financial implications arising from the implementation of the mechanism will be met, to the extent possible,
Любые финансовые последствия, связанные с внедрением механизма, по возможности, будут покрываться за счет существующих ресурсов
The annual financial implications arising from such an adjustment in the base/floor salary scale for the United Nations and for other participating
Ниже в разбивке указаны годовые финансовые последствия, обусловленные такой корректировкой ставок шкалы базовых/ минимальных окладов,
equally substantial implications arising from the industrial conversion
в равной мере существенные последствия, обусловленные промышленной переработкой
the Working Group is also expected to discuss any implications arising from this.
Рабочая группа, как ожидается, также обсудит любые возникающие в этой связи последствия.
fragmentation of international law, the Study Group on the topic could address the growing concern about the possible negative implications arising from the expansion and diversification of international law.
Исследовательская группа по этой теме могла бы рассмотреть все более широкие опасения по поводу возможных отрицательных последствий, обусловленных расширением сферы охвата и диверсификацией международного права.
Staff Pension Fund and on the administrative and financial implications arising from the report of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board;
административных и финансовых последствий, связанных с докладом Постоянного комитета Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций;
Also at its resumed fourth session, the AWG-KP invited Parties to submit to the secretariat, by 15 February 2009, their views on legal implications arising from the work of the AWG-KP pursuant to Article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol.
На своей возобновленной четвертой сессии СРГ- КП предложила Сторонам представить в секретариат до 15 февраля 2009 года свои соображения по правовым последствиям, возникающим в связи с работой СРГ- КП во исполнение пункта 9 статьи 3 Киотского протокола.
Results: 93, Time: 0.0703

Implications arising in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian