согласуется
is consistentin lineis in lineaccordsagreesin accordancekeepingis compatiblecorrespondsin conformity
осуществляется в соответствии
is carried out in accordanceis conducted in accordanceshall be in accordanceis performed in accordanceis implemented in accordanceis done in accordanceshall be conducted in accordanceis administered in accordancecarried out underis exercised in accordance
проводится в соответствии
is carried out in accordanceis conducted in accordanceis in accordanceis held in accordanceshall be performed accordingare undertaken in lineis in keepingshall be conducted in conformityis carried out in complianceshall be carried out accordingбудет соответствовать
will meetwould be consistentwill correspondwill matchwould be in lineis consistentwill fitwill comply withwill be consistentwould correspond
The programme of action supplements the aforesaid structural reforms with a view to bringing the Tribunal's activities to a conclusion in 2008 and is in keeping with the proposals of the President
Программа действий дополняет вышеуказанные структурные реформы, призванные обеспечить завершение деятельности Трибунала в 2008 году, и она согласуется с предложениями ПредседателяThe practice of inter-agency coordination at the country level is in keeping with the United Nations reform
На страновом уровне координация деятельности учреждений осуществляется в соответствии с реформой Организации Объединенных Наций,The practice of inter-agency coordination at the country level is in keeping with the United Nations reform
Координация деятельности различных учреждений на страновом уровне осуществляется в соответствии с реформой Организации Объединенных Наций,We are also of the opinion that the practice of providing cost-of-living adjustments by virtue of conferring retroactive rights to pensioners when members' salaries are updated is in keeping with modern thinking for civil service schemes, although the practice
Мы также придерживаемся мнения о том, что практика проведения корректировок на изменение стоимости жизни с учетом имевшихся ранее у нынешних пенсионеров- в период, когда они были членами Суда,- прав в отношении корректировки окладов находится в соответствии с современными представлениями о системах для гражданских служб,This practice of coordination among agencies at the country level is in keeping with the United Nations reform as well as the mandate of the Permanent Forum on Indigenous Issues to raise awareness
Такая практика координации деятельности учреждений на страновом уровне осуществляется в соответствии с реформой Организации Объединенных Наций, а также с мандатом Постоянного форума по вопросам коренных народов,processing is carried out in a manner that is in keeping with the requirements of this Regulation
организационные мероприятия и обработка проводится в соответствии с требованиями данного регламента,of the obligation of the Palestinian National Authority to endeavour to provide work for any individual capable of performing it, is in keeping with the provisions and principles of international human rights instruments,
обязательства Палестинской национальной администрации стремиться обеспечить работой каждого индивидуума, способного ее выполнять, находится в соответствии с положениями и принципами международных документов в области прав человека,The European Union Project"Strengthening the integration of the British and Dutch OCTs in the Regional Response to HIV/AIDS through the Pan Caribbean Partnership against HIV/AIDS(PANCAP)" is in keeping with the Contribution Agreement between the Pan American Health Organization(PAHO)/World Health Organization(WHO) and the European Commission EC.
Проект Европейского союза" Укрепление интеграции британских и голландских ЗКТ в рамках региональной кампании по борьбе с ВИЧ/ СПИДом через посредство Общекарибской программы партнерства по борьбе с ВИЧ/ СПИДом( ПАНКАП)" осуществляется в соответствии с Соглашением о взносе между Панамериканской организацией здравоохранения( ПАОЗ)/ Всемирной организацией здравоохранения( ВОЗ) и Европейской комиссией ЕК.Jordan's conception of such a solution is in keeping with international legitimacy
Иорданская концепция такого решения заключается в соблюдении международной законностиthat benefits from zakat, and one that is in keeping with the poverty reduction strategy under preparation.
также должны быть учтены при разработке стратегии действий по сокращению масштабов нищеты.development of a Russian-Chinese partnership based on equality and mutual trust for the purpose of strategic interaction in the twenty-first century is in keeping with the development of the international situation
развитие российско- китайских отношений равноправного доверительного партнерства, направленного на стратегическое взаимодействие в двадцать первом веке, идет в ногу с развитием международной ситуацииtakes into account ONDH document No. 011/ONDH/2006 of 21 June 2006 and is in keeping with the Constitution of 18 February 2006.
было передано содержание документа№ 011/ ОНОПЧ/ 2006 ОНОПЧ от 21 июня 2006 года, которое было выдержано в духе Конституции от 18 февраля 2006 года,Domestic legislation was in keeping with the provisions of article 5, paragraph 1, subparagraph a.
Внутригосударственное законодательство согласуется с положениями подпункта a пункта 1 статьи 5.Our decision not to sign the NPT was in keeping with out basic objectives.
Наше решение не подписывать Договор о нераспространении согласуется с нашими основными целями.The Special Rapporteur welcomes the measures taken, which are in keeping with his recommendations.
Специальный докладчик удовлетворен принимаемыми мерами, которые идут в русле его рекомендаций.The Inspectors' proposals in the second part of the recommendation are in keeping with the Secretary-General's strategy.
Предложения инспекторов во второй части этой рекомендации соответствуют стратегии Генерального секретаря.That proposal was in keeping with the Committee's usual practice,
Это предложение согласуется с обычной практикой КомитетаOther delegations on the contrary considered that the proposal by Belgium was in keeping with the principle of user-friendliness in the restructuring and supported it.
Другие делегации, напротив, сочли, что предложение Бельгии согласуется с принципом удобства пересмотренной структуры для пользователей, и поддержали его.This idea was in keeping with the emphasis on defining clear development priorities that would function as"powerful symbols.
Эта идея находится в соответствии с предложением сосредоточивать внимание на определении четких приоритетов развития, которые служили бы" важными ориентирами.His delegation noted that the plan presented by the Commission was in keeping with international practice in all cases of specific activities that were the subject of international instruments.
Делегация Аргентины отмечает, что план, представленный Комиссией, согласуется с международной практикой во всех делах, связанных с конкретной деятельностью, регулируемой международными документами.
Results: 42,
Time: 0.1043