IS VIRTUALLY in Russian translation

[iz 'v3ːtʃʊəli]
[iz 'v3ːtʃʊəli]
является практически
is almost
is practically
is virtually
represents near
является фактически
is actually
is in fact
is virtually
was , in effect
есть практически
is almost
is practically
have almost
has practnical
уже практически
almost
are practically
has practically
already practically
nearly
is virtually
has virtually
now virtually
already basically
становится практически
becomes almost
becomes practically
is almost
becomes virtually
it is virtually
практически не ведется
практически не привлекаются
является почти
is almost
is nearly
is virtually

Examples of using Is virtually in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The special mission found that the RPF zone is virtually empty, although some farmers appear to be returning to their fields from the RPF camps.
Специальная миссия установила, что зона ПФР является фактически безлюдной, хотя некоторые фермеры, как представляется, возвращаются на свои поля из лагерей ПФР.
the Republic of the Sudan is virtually impassable.
Республикой Судан является практически непроходимым.
In countries where children don't have access to an abundance of food, there is virtually no cases of obesity except in rare genetic abnormalities.
В странах, где дети не имеют доступа к изобилие пищи есть практически нет случаев ожирения за исключением редких генетических отклонений.
The 2008 harvest of sugar cane is virtually complete and tentative estimates point to a recovery in production to 1.5 million tons.
Сбор урожая сахарного тростника 2008 года уже практически завершен, и предварительные оценки говорят о возврате к уровню производства 1, 5 млн. тонн.
The result is virtually the same light collection performance in both the centre
Результатом является фактически одинаковая эффективность улавливания света
Secondly, the development of a user interface, which meets"all" potential requirements is virtually impossible and would likely be very costly.
Вовторых, разработка пользовательского интерфейса, который удовлетворял бы" всем" профессиональным требованиям, является практически невозможной и, как представляется, весьма дорогостоящей задачей.
Marx- a product that overarching garbage, and the one from whom he is virtually unable to blow in the fight for good.
Маркса- продукт это архиважная фигня, и тот, у кого он есть практически не может продуть в борьбе за блага.
The oilcrop production in Cuba is virtually zero and, as a result, the country depends almost entirely on imports to supply its vegetable oil and meal needs.
Возделывание масличных культур на Кубе практически не ведется, поэтому страна почти полностью зависит от импорта в деле удовлетворения своих потребностей в растительном масле и муке.
The resulting thioether features a strong C-S bond and the reaction is virtually irreversible.
Образовавшийся в результате такой реакции тиоэфир обладает очень прочной C- S- связью, и реакция является практически необратимой.
more accessible in different places in the country."Due to Facebook important information is virtually impossible to be concealed.".
сделала информацию более доступной в различных точках страны:« Благодаря Facebook, уже практически невозможно скрыть важную информацию».
Currently, the investigation of criminal cases for disappearances of political opponents of the regime is virtually non-existent and bears imitational character.
В настоящее время надлежащее расследование уголовных дел по фактам исчезновения политических оппонентов власти, установлению виновных практически не ведется, а осуществляется имитация расследования.
It should be noted, that in the face of negative effective interest rates in Russia, its usage as an intermediate objectives of monetary and credit policy is virtually not applicable.
Заметим, что в условиях отрицательных реальных процентных ставок в России их использование в качестве промежуточных целей денежно-кредитной политики является практически невозможным.
Mr. van der Reijden also pointed out that the"return to sender" approach is virtually impossible to apply in practice and can take years to accomplish.
Г-н ван дер Рейден отметил также, что практическая реализация принципа" возвращения отправителю" является почти невозможной и что для обеспечения его применения потребуются годы.
With the substantive increase in the functions of the Security Council, transparency in its decisions is virtually imperative.
При значительном расширении функций Совета Безопасности транспарентность в принятии им решений становится фактически неизбежной.
breaking the Backend Server OS is virtually impossible.
то взломать ОС Backend Сервера становится фактически невозможно.
The Service is virtually the expert organisation for the investment projects that are to be financed from the tariffs.
Служба фактически является экспертной организацией по тем инвестиционным проектам, которые предполагается финансировать за счет тарифов.
Faith for him is virtually the same as knowing God.“That ye may know
Для него вера практически была равнозначной познанию Бога:« чтобы узнать и поверить,
Furthermore, the opening of the reference library is vital to the Tribunal's ideal functioning because it is virtually the only source of research materials.
Кроме того, открытие справочной библиотеки Трибунала имеет исключительно важное значение для его нормального функционирования, поскольку она, фактически, является единственным источником справочных материалов.
the total depth of field is virtually* constant with focal length!
глубина резкости будет практически* независима от фокусного расстояния!
the news studio is virtually an exact copy of VTM NIEUWS
новая студия« Моамбэ», фактически, являются точной копией дизайна« VTM NIEUWS»,
Results: 81, Time: 0.0985

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian