IT HAS SET in Russian translation

[it hæz set]
[it hæz set]
он установил
he set
he established
it found
he installed
he put
it fixed
he determined
it identified
he planted
it had
она поставила
she put
it has set
she gave
it supplied
it delivered
she raised
it made
she directed
it shipped
she's got
установленным им
установленных им
it has set
it had established
она ставит
it puts
it poses
it places
it calls
it sets
it raised
it creates
it brings
он задал
he asked
he had raised
he posed
he gave
it has set
он запланировал
he planned
he had scheduled
it has set

Examples of using It has set in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I am confident that the United Nations will remain capable of steadfastly pursuing the attainment of the great objectives it has set itself: to serve men
Я убежден, что Организация Объединенных Наций и впредь сохранит способность целеустремленно добиваться достижения тех великих целей, которые она поставила перед собой: служить мужчинам
Rather, the crux of the International Tribunal's success is the invaluable precedent it has set for the enforcement of international humanitarian law and the contribution it
Скорее, суть успеха Международного трибунала заключается в бесценном прецеденте, который он установил в плане обеспечения соблюдения международного гуманитарного права,
They then made it possible to achieve all the goals it has set itself from time to time,
Затем они сделали возможным для достижения всех целей, которые она поставила перед собой время от времени,
The company's financial growth is robust and it has set an ambitious growth path for itself with a sharp focus on exports,
Рост компании финансовохозяйственный робастн и он установил честолюбивый путь роста для себя с острым фокусом на экспортах,
The Special Committee stresses the importance of consistently applying the principles and standards it has set forth for the establishment
Специальный комитет подчеркивает важность последовательного применения установленных им принципов и стандартов для учреждения
The essence of the International Tribunal's success is the invaluable precedent it has set for the enforcement of international humanitarian law and the contribution it has made
Суть успеха Международного трибунала заключается в бесценном прецеденте, который он установил в плане обеспечения соблюдения норм международного гуманитарного права,
The Special Committee stresses the importance of consistently applying the principles and standards it has set forth for the establishment and conduct of peacekeeping operations,
Специальный комитет подчеркивает важность последовательного применения принципов и норм, установленных им для развертывания и проведения операций по поддержанию мира,
The Special Committee stresses the importance of consistently applying the principles and standards it has set forth for the establishment and conduct of peacekeeping operations,
Специальный комитет особо отмечает важность последовательного применения установленных им принципов и стандартов в отношении развертывания
the respective money remittance, according to criteria it has set in this respect and which comply with the law in force.
в зависимости от критериев, установленных им с этой целью, и которые должны быть в соответствии с действующим законодательством.
also recognizes the importance of enhanced partnerships at the international level to enable Africa to achieve the objectives which it has set for itself.
также признает значение укрепления партнерства на международном уровне, которое позволило бы Африке достичь поставленных ею перед собой целей.
Barak's government, in line with the basic principles it has set for itself, will work to develop
Правительство Барака в соответствии с основными принципами, которые оно установило для себя, будет работать над развитием
In this connection, it has set itself the goal of pursuing the discussions with the Rwandese Patriotic Front for the establishment, without delay, of broad-based transitional institutions as provided
В этой связи оно поставило перед собой цель продолжать дискуссии с Патриотическим фронтом Руанды в целях скорейшего создания переходных институтов на расширенной основе,
It has set the task to develop the new National Forest Policy assuring in 2000-2025 period the establishment of necessary conditions for conservation,
Он поставил задачу выработки новой Национальной лесной политики, обеспечивающей в 2000- 2025 годы создание необходимых условий для сохранения,
It is important in that it has set the legal parameter whereby the use of nuclear weapons indeed ignores customary international law
Его значение в том, что оно устанавливает юридические параметры, в соответствии с которыми применение ядерного оружия на деле игнорирует обычное международное право
The NBK believes it has set“an equilibrium level” of the exchange rate,
НБК полагает, что« зафиксировал равновесный уровень обменного курса тенге»,
built the sense of the presence of the company in a complex system and it has set the goals by which to start a new search for improvement.
является итальянским подходом к индустрии талантов, определяет присутствие компании в комплексной системе и цели, направляющие новый поиск пути к совершенствованию.
under Ambassador Chowdhury's able guidance, this Committee will make even more progress towards helping the Department accomplish the new goals it has set for itself.
под искусным руководством посла Чоудхури Комитет добьется еще большего прогресса в оказании помощи Департаменту в достижении тех новых целей, которые он поставил перед собой.
because of new requirements on the part of the international community- which is however unable to reach the goals it has set itself.
появляется новая информация или новые требования со стороны международного сообщества, которое, однако, не в состоянии добиться целей, которые были поставлены им самим.
to the Organization in its efforts to achieve the purposes it has set itself in the Charter.
поддерживая ее усилия по достижению целей, установленных ею в Уставе.
laudable objectives it has set for itself.
достойными похвалы задачами, которые оно поставило перед собой.
Results: 60, Time: 0.0822

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian