ITS JUDGMENT in Russian translation

своем решении
its decision
its judgment
its judgement
its ruling
своем постановлении
its ruling
its judgement
its decision
its order
its judgment
its resolution
свое решение
its decision
its judgement
its judgment
your mind
its ruling
its solution
its award
its jurisprudence
своего решения
its decision
its judgment
his mind
of their solution
of its judgement
its verdict
свое постановление
its order
its ruling
its decision
its judgment
its ordinance
its judgement

Examples of using Its judgment in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On 30 November, the Court delivered its judgment in the case concerning Ahmadou Sadio Diallo Republic of Guinea v. Democratic Republic of the Congo.
Ноября Суд вынес свое решение по делу Амаду Садио Диалло Гвинейская Республика против Демократической Республики Конго.
In its Judgment the Chamber drew the boundary line for each of six disputed sectors of the land boundary.
В своем решении камера провела пограничную линию на каждом из шести спорных участков сухопутной границы.
In its judgment, the Supreme Court determined that the use of compulsory arbitration in the oil sector in 1994 was not a breach of Norway's international legal obligations.
В своем постановлении Верховный суд определил, что использование обязательного арбитража в нефтяном секторе в 1994 году не являлось нарушением международных правовых обязательств Норвегии.
On 18 November 2008, the Court rendered its judgment on the preliminary objections see annual reports 2008/09 et seq.
Ноября 2008 года Суд вынес свое решение относительно предварительных возражений см. годовые доклады за 2008/ 09 и последующие годы.
On 3 February 1994, the Court delivered its Judgment in the case concerning the Territorial Dispute Libyan Arab Jamahiriya/Chad.
Февраля 1994 года Суд вынес свое постановление по делу« Территориальный спор( Ливийская Арабская Джамахирия/ Чад)».
In principle, the International Court of Justice has left its judgment in the Arrest Warrant case open to similar interpretation.
В принципе Международный Суд оставил возможность для подобной интерпретации своего решения по делу Об ордере на арест.
As the International Court of Justice pointed out in its judgment of 1978 in the Aegean Sea Continental Shelf case.
Как отметил Международный Суд в своем решении 1978 года по делу о континентальном шельфе Эгейского моря.
The Court recognizes this situation by referring in its Judgment to the fact that"the immunities enjoyed did not imply impunity" ibid., p. 4.
Суд признает такое положение дел, ссылаясь в своем постановлении на тот факт, что<< предоставляемые иммунитеты не подразумевают безнаказанности>> там же, стр. 3.
On 1 April 2011, the Court delivered its judgment on the preliminary objections raised by the Russian Federation.
Апреля 2011 года Суд вынес свое решение по предварительным возражениям, высказанным Российской Федерацией.
On 3 February 1994, ICJ delivered its Judgment on the territorial dispute between the two countries.
Февраля 1994 года Международный Суд принял свое постановление по территориальному спору между этими двумя странами.
In its judgment, the Court indicated some elements on which an effective nationality can be based.
В своем решении Суд указал некоторые элементы, на которых может основываться эффективное гражданство.
In its judgment of 18 December 1986, the European Court of Human Rights confirmed this reasoning,
В своем постановлении от 18 декабря 1986 года Европейский суд по правам человека подтвердил данный вывод,
On 3 February 2009, the Court rendered its judgment, of which the operative paragraph reads as follows.
Суд вынес 3 февраля 2009 года свое решение, резолютивная часть которого гласит.
And in its judgment on the jurisdiction of the Court
А в своем решении о юрисдикции Суда
The Court again examined this question in relation to detention for the purposes of expulsion in its Judgment of 30 November 2010 in the case concerning Ahmadou Sadio Diallo.
Суд вновь возвращался к данному вопросу- на этот раз в связи с задержанием для целей высылки- в своем постановлении от 30 ноября 2010 года по делу Амаду Садио Диалло.
On 19 January 2009, the Court delivered its judgment, the operative clause of which reads as follows.
Суд вынес 19 января 2009 года свое решение, резолютивная часть которого гласит.
The Inter-American Court, for its part, stressed in its judgment in the Hilaire v. Trinidad
В свою очередь Межамериканский суд в своем решении по делу Хилэр против Тринидада
The European Court of Human Rights followed that reasoning in its judgment in the case of Belilos v. Switzerland.
Европейский суд по правам человека фактически воспринял эту мотивировку в своем постановлении по делу Белилос против Швейцарии.
The Court will deliver its judgment at a public sitting,
Суд вынесет свое решение на открытом заседании,
As the Court said in its Judgment on the preliminary objections in the case concerning the Temple of Preah Vihear.
Как отметил Суд в своем решении по предварительным возражениям в деле, касающемся Temple of Preah Vihear.
Results: 305, Time: 0.0492

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian