знаний в области
knowledge in the fieldknowledge in the areaexpertise inknowledge in the sphere
знаний в сфере
knowledge in the fieldknowledge in the areaknowledge in the sphereзнания в области
knowledge in the fieldexpertise inknowledge in the areaknowledge in the spherecompetence in the area знаниями в области
knowledge in the fieldexpertise inknowledge in the areaknowledge in the sphereknow-how in the field
знания в сфере
knowledge in the fieldknowledge in the sphereknowledge in the area
assist it in developing cumulative knowledge in the area of asset recovery. Asia to institutionalize capacity development and knowledge in the area of the negotiation and application of double tax treaties.
в Азии для институционализации развития потенциала и знаний в области заключения и применения договоров об избежании двойного налогообложения.on the other hand, requires more qualification and knowledge in the area of parallel programming from a programmer.
стороны облегчает разработку ресурсоемких приложений, но с другой требует от программиста большей квалификации и знаний в области параллельного программирования.experience in order to increase our knowledge in the area of FMR and improve the health of our patients.
с целью повышения наших знаний в области ФМРА и улучшения здоровья наших пациентов.Justice now works to develop field surveys and share knowledge in the area of crime statistics.
в настоящее время ведет исследования на местном уровне и обеспечивает обмен знаниями в сфере статистики преступлений.Measures to enhance knowledge in the area of climate change-related displacement are necessary
Необходимо в срочном порядке принять меры по расширению массива знаний о перемещении населения,enhance their skills and knowledge in the area of space law
укрепления их навыков и знаний в области космического праваExpected results: integrate knowledge in the area of basic characteristics,
Ожидаемые результаты: интегрировать знание в области основных характеристик,the expert must have knowledge in the area of bio-safety as well as publications that have been included internationally available scientific data basis SCOPUS, Web of Science during last five years.
должны обладать знаниями в сфере биобезопасности, а также иметь публикации, которые в течение последних пяти лет были включены в международные доступные научные базы данных SCOPUS, Web of Science.Further, as research continues to produce new knowledge in the area of health and longevity,
По мере того, как в результате научных исследований появляется новая информация в области охраны здоровьяthe overview of practices in preventing corruption contained in the present report represents an attempt to assist the Working Group in its task to develop and accumulate knowledge in the area of prevention of corruption in public administration,
содержащийся в настоящем докладе, не является исчерпывающим, он представляет собой попытку оказать содействие Рабочей группе в выполнении ею задачи по выработке и накоплению знаний в области предупреждения коррупции в сфере публичной администрацииdeveloping and accumulating knowledge in the area of prevention of corruption;
в совершенствовании и накоплении знаний в области предупреждения коррупции;within its mandate, to continue to develop specialized legal knowledge in the area of counter-terrorism and pertinent thematic areas of relevance to the mandate of the Office and to provide assistance
продолжать наращивать специализированные юридические знания в области противодействия терроризму и в соответствующих тематических областях, имеющих отношение к мандату Управления,In its resolution 64/177, the General Assembly requested UNODC to intensify its efforts to continue to systematically develop specialized legal knowledge in the area of counter-terrorism and pertinent thematic areas of relevance to the mandates of the Office and to provide,
В своей резолюции 64/ 177 Генеральная Ассамблея просила ЮНОДК активизировать свои усилия для продолжения систематического наращивания специализированных юридических знаний в области противодействия терроризму и соответствующих тематических областях, имеющих отношение к мандатам Управления,Space experiments aboard the Russian segment of ISS will yield new knowledge in the areas of biology, materials science
Проведение космических экспериментов на российском сегменте МКС обеспечит получение новых знаний в области биологии, материаловеденияThe project provided to Palestine government the knowledge in the areas of information systems resilience,
Проект предоставил правительству Палестины знания в области устойчивости информационных систем,To improve knowledge in the areas of energy efficiency
Углубление знаний в области энергоэффективности и использования технологий,We have expert knowledge in the areas of grinding, rotary eroding, Participants of the event will have a unique opportunity to expand their knowledge in the areas of cross-border investment,
Участники мероприятия получат уникальную возможность расширить свои знания в области трансграничных инвестиций,Identifying gaps in knowledge in the areas of fragmentation and population viability,
Выявление пробелов в знаниях в областях фрагментации и жизнеспособности популяций,
Results: 47,
Time: 0.0812