LEARNING FROM EXPERIENCE in Russian translation

['l3ːniŋ frɒm ik'spiəriəns]
['l3ːniŋ frɒm ik'spiəriəns]
накопленного опыта
lessons learned
experience
experience gained
lessons-learned
accumulated expertise
изучение опыта
studying the experience
learning from experience
lessons learned
review of experience
уроков из опыта
learning from the experience
lessons learned
lessons from the experiences
изучения опыта
learning
to study the experience
учиться на опыте
to learn from experience
обобщения опыта
lessons learned
lessons-learned
learning from experience

Examples of using Learning from experience in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
not fully adequate and a genuine culture of knowledge sharing and learning from experience, with senior management support
в Организации еще не сложилось устойчивая традиция обмена знаниями и учета накопленного опыта при поддержке со стороны старшего руководства
Launch of the report Human Rights Standards: Learning from Experience, in Geneva(Switzerland), 26 September 2006, written in co-operation with the International Commission of Jurists and the International Service for Human Rights.
Стандарты в области прав человека: использование накопленного опыта>>, подготовленный в сотрудничестве с Международной комиссией юристов и Международной службой по правам человека.
Governments will want to craft their own strategies, learning from experience, but also charting new directions with innovative approaches.
правительства захотят разработать свои собственные стратегии, учитывая накопленный опыт, а также прокладывая новые направления с помощью новаторских подходов.
Both parties agreed that high quality education system played a significant role in successful long-term development that could be achieved only by means of transnational cooperation and learning from experience of other countries.
Обе стороны сошлись во мнении, что в долгосрочной перспективе решающая роль для успешного развития принадлежит высококачественной системе образования, что возможно достичь только благодаря международному сотрудничеству и изучению опыта других стран.
Since the emphasis of the Committee in its conclusions and recommendations was on learning from experience, the present report examines the implementation of recommendations endorsed by the Committee mainly from this perspective.
Поскольку в своих выводах и рекомендациях Комитет сделал упор на извлечении уроков из накопленного опыта, ход осуществления одобренных Комитетом рекомендаций рассматривается в настоящем докладе в основном с этой точки зрения.
people, and the Platform in a stepwise approach, learning from experience.
Платформы в рамках поэтапного подхода, позволяющего извлекать уроки из полученного опыта.
annex) and had agreed with the emphasis in the report on learning from experience.
счел правильным сделанный в докладе акцент на извлечении уроков из накопленного опыта.
also strengthen monitoring mechanisms and, learning from experience, hold accountable those management personnel involved.
укреплять механизмы контроля, извлекать уроки из прошлого и принимать меры к тому, чтобы сотрудники руководящего звена несли ответственность за свои действия.
While specific opportunities for learning from experience had been identified in countries such as Canada,
Конкретные возможности для извлечения пользы из накопленного опыта были выявлены в таких странах,
peace-building aspects of missions; learning from experience in the termination aspects of missions;
связанных с миростроительством; изучения накопленного опыта прекращения миссий;
Recommendation 1, Responsibility for learning from experience in peace-keeping: The Department of Peace-keeping Operations should adopt policies on end-of-mission assessments,
Рекомендация 1, Ответственность за обобщение накопленного опыта в области поддержания мира: Департаменту операций по поддержанию мира необходимо
the National Policy Dialogue Process under the EU Water Initiative: learning from experience-- shaping the future;(c)
b процесс диалогов по вопросам национальной политики в рамках Водной инициативы ЕС: изучение опыта- общее будущее;
to evaluate progress and learning from experience while facilitating the dissemination and exchange of information.
с оценка прогресса и извлечение уроков из опыта работы при одновременном оказании содействия в распространении информации и обмене ею.
reviews of the democratic governance work of UNDP around the globe aimed at learning from experience in the field and contributing to the programming
изучении работы ПРООН, посвященной демократическому управлению, по всему миру с целью извлечь уроки из опыта деятельности на местах
Learn from experience: LNG project case study of export competitors like Australia and Mozambique.
Учиться на опыте: предметные исследования проекта СПГ экспортными конкурентами, как Австралией и Мозамбиком.
Learn from experience with regional accountability mechanisms.
Извлечь уроки из опыта региональных механизмов подотчетности.
Learning from experiences at the regional level.
Извлечение уроков из опыта, накопленного на региональном уровне.
Major lessons can also be learnt from experience at the sectoral level.
Важные уроки могут быть получены из опыта на секторальном уровне.
Lessons could also be learnt from experience in the health and safety domain.
Полезным также может быть опыт в сфере здравоохранения и безопасности.
Lessons learnt from experience.
Уроки, извлеченные из опыта.
Results: 44, Time: 0.083

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian