LIGHT AT THE END in Russian translation

[lait æt ðə end]
[lait æt ðə end]
свет в конце
light at the end
the light at the end of
света в конце
light at the end
светом в конце
light at the end

Examples of using Light at the end in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
the leader of the Jamahiriya does not leave power and? there is no light at the end of the tunnel?, no quick victory, a complete dead end..
Великобритании, лидер Джамахирии не отказывается от власти и никакого" света в конце туннеля", никакой быстрой победы, полный тупик.
No lights at the end of the tunnel.
Никаких огней в конце туннеля.
That light at the end of the tunnel?
Что это там- свет в конце тоннеля?
There's finally light at the end of the tunnel.
Вот наконец- то свет в конце тоннеля.
I see the light at the end of the tunnel.
Я уже вижу свет в конце туннеля.
Where's the light at the end of this tunnel?
И где же свет в конце этого туннеля?
Was it a tunnel with a light at the end?
Тоннель был? И свет в конце?
I feel the light at the end of this tunnel♪.
Я чувствую что есть свет в конце этого туннеля.
It's the light at the end of your tunnel, kid.
Это свет в конце твоего тоннеля, малыш.
And jamie is the light at the end of the tunnel.
И Джейми играет роль света в конце туннеля.
Nevertheless, there must be light at the end of the tunnel.
Тем не менее в конце туннеля должен забрезжить свет.
So you're just the light at the end of the tunnel.
Вы, как свет в конце туннеля.
Light at the end of the tunnel over KTM's Singapore land?
Будет ли свет в конце тоннеля, ведущего в Зауфимье?
Ah, that there is a light at the end of the tunnel.
Нам уже виден свет в конце тоннеля.
I am convinced that there is light at the end of the tunnel.
Я убежден в том, что мы видим свет в конце тоннеля.
So, the light at the end of the tunnel was… another tunnel.
И тот свет в конце тоннеля оказался… Еще одним тоннелем.
But karl at least sees a light at the end of the runway.
Но Кери, по крайней мере, видит свет в конце пути.
It's like there's a light at the end of the tunnel.
Это как свет в конце тоннеля.
Israel: An IDP village sees light at the end of the tunnel.
Валерия Гонтарева:« Вижу яркий свет в конце тоннеля для Украины».
I had little hope, like a light at the end of the tunnel.
Появилась маленькая надежда, как крохотный огонек в конце туннеля.
Results: 661, Time: 0.0585

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian