MAKING A DECLARATION in Russian translation

['meikiŋ ə ˌdeklə'reiʃn]
['meikiŋ ə ˌdeklə'reiʃn]
сделать заявление
make a statement
make the declaration
to make an announcement
issue a statement
to make a complaint
i get a statement
делать заявление
make a statement
making a declaration

Examples of using Making a declaration in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
on 12 April 1996, making a declaration on the Convention and entering a reservation on Article 29 1.
12 апреля 1996 года, выступив с заявлением о Конвенции и заявив об оговорке в отношении статьи 29 1.
inadvertently result in States making a declaration to preserve their entire insolvency law.
непреднамеренно привести к тому, что государства будут делать заявления для сохранения действия всего законодательства о несостоятельности.
prohibiting racist speech that did not amount to a threat and making a declaration under article 14 of the Convention.
запрещать не представляющие угрозу расистские высказывания, а также сделать заявление, предусмотренное в статье 14 Конвенции.
the Committee was informed that the Government of New Zealand was not considering making a declaration under this article especially as it had accepted a broadly based complaints procedure under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil
14 Конвенции Комитет был проинформирован о том, что правительство Новой Зеландии не собирается делать заявление на основании этой статьи, поскольку оно уже дало свое согласие на широкую процедуру представления жалоб в соответствии с Факультативным протоколом к
In the first case, it has been noted that the State making a declaration, and thus a promise in the sense herein understood,
В первом случае отмечалось, что государство, делающее заявление и таким образом дающее обещание в том смысле,
should refer to which party would need to be located in the State making a declaration, to the relevant time when the relevant party should be located in a Contracting State
должен содержать указания на ту сторону, которая должна находиться в государстве, делающем заявление, на соответствующий момент, когда такая сторона должна находиться в договаривающемся государстве, и на вопросы приоритета применительно к уступкам,
should be given the option of making a declaration waiving jurisdiction in respect of a particular act
должна быть предоставлена возможность отказаться путем заявления от преследования за конкретное деяние или деяние,
States should consider making a declaration under article 287 of the Convention.
им следует подумать о том, чтобы сделать заявление по статье 287 Конвенции.
matters particular to the State making a declaration, as might be the case, for example,
которые могут непосредственно касаться государства, делающего заявление, например заявления в соответствии с пунктами 2- 4 статьи 19,
address the questions of which party needed to be located in the State making a declaration and at what time, and the question of priority as between an assignment made before denunciation took effect
урегулировать вопрос о том, какая сторона и в какой момент должна находиться в государстве, делающем заявление, а также вопрос о приоритете в том, что касается уступки, совершенной до вступления денонсации в силу,
matters particular to the State making a declaration, as might be the case, for example,
которые могут непосредственно касаться государства, делающего заявление, например в случае заявлений в соответствии с пунктами 2- 4 статьи 20,
Make a declaration with respect to articles 21
Iv сделать заявление в отношении статей 21
Hungary made a declaration on the basis of article 96 of the Convention.
Венгрия сделала заявление на основании статьи 96 Конвенции.
In addition, he states that he made a declaration of financial insolvency.
Он также ссылается на сделанное им заявление о неплатежеспособностис.
Armenia made a declaration.
Армения сделала заявление;
The national minorities of the Republic of Armenia made a declaration condemning atrocities.
Национальные меньшинства Республики Армения сделали заявление, осуждающее вандализм.
The IRU, before the start of the discussion, made a declaration highlighting the following points.
До начала обсуждений МСАТ сделал заявление, заостряя внимание на следующих пунктах.
Upon ratification it made a declaration based on Articles 21 and 22 of the Convention.
При ратификации она сделала заявление согласно статьям 21 и 22 Конвенции.
The Russian Federation made a declaration of non-acceptance of the amendment on low-level radioactive wastes.
Российская Федерация выступила с декларацией о непринятии поправки, касающейся низкорадиоактивных отходов.
In the latter situation, the victim makes a declaration before a notary.
В последнем случае жертва делает заявление в присутствии нотариуса.
Results: 41, Time: 0.0558

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian