necessary to ensureneeded to ensurerequired to ensureessential for securingrequired to upholdnecessary for the supportnecessary for providingnecessary to achieverequired for providingrequired to achieve
need to ensureneed to providemust be ensuredshould be providedshould be ensuredit is necessary to ensuremust be providedit was essential to ensureit is necessary to providemust be secured
necessary to ensurerequired to ensureneeded to ensurenecessary for providingrequired for the provisionnecessary to enablerequired to attainnecessary to achieve
are necessary to ensureare needed to ensureare essential for ensuringwill be required to ensureare required to provide forare prerequisites for achieving
необходимой для обеспечения
necessary to ensureneeded to ensurerequired for ensuringneeded to achievenecessary to guarantee
need to ensureneed to providemust be ensuredshould be providedshould be ensuredit is necessary to ensuremust be providedit was essential to ensureit is necessary to providemust be secured
should ensuremust ensureshould provideshall ensuremust providehas to ensureshall providehas to provideshould be assuredneeds to ensure
Examples of using
Needed to ensure
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
all kinds of fixed equipment needed to ensure safe and continuous operation of the rail system;
все виды фиксированного оборудования, необходимого для обеспечения безопасной и непрерывной эксплуатации системы железнодорожных путей;
the international community was far from making the kind of progress needed to ensure a healthy and stable living environment for future generations.
несмотря на все предпринимаемые усилия, международное сообщество далеко от достижения прогресса, необходимого для обеспечения здоровых и стабильных условий жизни будущих поколений.
human resource capabilities needed to ensure sustainable livelihoods.
людской потенциал, необходимый для обеспечения на постоянной основе средств к существованию.
Governments needed to ensure that their involvement in funding innovation was increasingly matched by rising private-sector investment.
Правительствам необходимо следить за тем, чтобы финансирование ими инновационной деятельности подкреплялось ростом инвестиций со стороны частного сектора.
The Peacebuilding Commission still needed to ensure that political commitments were translated into concrete action.
Вместе с тем Комиссии по миростроительству еще предстоит обеспечить превращение политических обязательств в конкретные действия.
You may email our knowledgeable support staff as often as needed to ensure that our software works well for you.
Вы можете отправить наш квалифицированный персонал поддержки так часто, как необходимо, чтобы убедиться, что наше программное обеспечение работает хорошо для вас.
This would enable the Governing Council to make decisions needed to ensure support for the Habitat III preparatory process from April 2013 to April 2015.
Это позволило бы Совету управляющих принять решения, необходимые, чтобы обеспечить поддержку подготовительному процессу Хабитат III с апреля 2013 года по апрель 2015 года.
The Secretariat needed to ensure that it continued to meet the highest standards of efficiency,
Секретариат должен гарантировать, что он и впредь будет удовлетворять самым высоким требованиям работоспособности,
Cleaner filter cartridges should be thoroughly cleaned after each use or as often as needed to ensure cleaner's optimal performance.
Фильтрующие картриджи пылесоса следует тщательно очищать после каждого использования либо же так часто, как нужно для обеспечения наиболее оптимальной его работы.
It would be against this principle to use the latter in excess of the amounts needed to ensure the success of a mission.
Этому принципу противоречило бы применение последних в чрезмерных количествах, необходимых, чтобы обеспечить успех миссии.
guidance on the various adjustments needed to ensure consistency of the employment estimates with GDP.
указания относительно различных корректировок, необходимых для обеспечения того, чтобы оценки занятости согласовывались с ВВП.
repair the financial system will continue as long as needed to ensure sustainable and long-lasting growth.
реорганизовать финансовую систему, будут приниматься до тех пор, пока они будут необходимы для обеспечения устойчивого долгосрочного роста.
You may email our knowledgeable support staff as often as needed to ensure that our software works well for you.
Вы можете посылать наш хорошо осведомленный технический персонал по электронной почте так часто как необходимый гарантировать, что наше программное обеспечение работает хорошо на Вас.
the institutional processes needed to ensure a permanence ofthat GRB remains permanently on government agendas
институциональных процессов, необходимых для обеспечения того, чтобы концепция СБУГС постоянно оставалась в поле зрения правительств
The Commission needed to ensure a balance between assistance from bilateral donors,
Комиссии необходимо обеспечить баланс между помощью со стороны двусторонних доноров,
recommended that the Government take steps to reassess the measures needed to ensure that the principle of freedom of religion
рекомендовала правительству предпринять шаги по переосмыслению мер, необходимых для обеспечения того, чтобы принцип свободы религии
people smugglers, they needed to ensure that asylum-seekers had easy access to assessment procedures,
торговцев людьми, они должны обеспечить лицам, ищущим убежище, беспрепятственный доступ к процедурам оценки,
The States Members States of the Organization needed to ensure that the rapidly growing funds and assets managed by
Государствам- членам Организации необходимо обеспечить эффективное и честное использование стремительно увеличивающихся средств
specialists of working there branches of IDGC of Centre implemented a set of measures needed to ensure reliable and uninterrupted power supply to consumers,
специалисты работающих здесь филиалов МРСК Центра реализуют комплекс мероприятий, необходимых для обеспечения надежного и бесперебойного электроснабжения потребителей,
Furthermore, many Parties indicated that they needed to ensure the active participation of major stakeholders,
Кроме того, многие Стороны указали, что им необходимо обеспечить активное участие основных заинтересованных сторон,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文