are not considereddoes not addressare not addressedare not regardedare not treatedare not dealtare not seendoes not considerare not covereddoes not deal
нельзя обращаться
should not be treatedyou can't treat
не рассматривать
not to considernot to examinenot to dealnot to addressnot to treatnot to regardnot to viewnot to reviewconsiderationnot to pursue
not be seennot be considerednot be viewednot be regardedbe addressed notbe perceived notnot be dealtnot be treatednot be discussedbe examined not
нельзя лечить
should not be treated
не лечатся
are not treated
Examples of using
Not be treated
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
one cannot ignore the fact that the approach to these issues should not be treated in isolation.
ООН- Мальта Кроме того, нельзя игнорировать тот факт, что эти проблемы не решаются в изоляции.
The developmental tasks of the United Nations are of fundamental importance and may not be treated as secondary to other functions.
Цели Организации Объединенных Наций в области развития имеют основополагающее значение, и их нельзя трактовать как второстепенные по сравнению с другими функциями.
on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
making it clear that they would not be treated so shabbily.
вежливо дать понять, чтобы к ним не относились так нечестно».
In 1999 Enron sold off slightly more than half of Whitewing so it would not be treated as a subsidiary in the accounts of Enron.
В Enron 1999 проданном с небольш больше чем половина Whitewing поэтому ее не обработал как дочерняя компания в учете Enron.
These are not measured in the DAC system and would not be treated as contributions to the United Nations, as DAC would have
Такие взносы не находят своего отражения в системе КСР и не рассматриваются в качестве взносов в ресурсы системы Организации Объединенных Наций,
An empowered person who is actually engaged in the confidential service of the Lord should not be treated as an ordinary human being,
К тому, кто наделен особыми полномочиями и занят сокровенным служением Господу, ни в коем случае нельзя относиться как к обыкновенному человеку,
junior high school will not be treated as a foreign player for the purpose of these rules.
среднюю школы Японии, не рассматриваются в качестве иностранных игроков.
The Secretary-General has repeatedly stressed that the promotion of human rights must not be treated as separate from the Organization's other activities, but as a common
Генеральный секретарь неоднократно подчеркивал, что содействие соблюдению прав человека должно рассматриваться не как отдельная область, не связанная с другими видами деятельности Организации,
Individuals and groups affected by emergencies should not be treated as helpless victims
Отдельных лиц и группы, затрагиваемые чрезвычайными ситуациями, следует рассматривать не как беспомощных жертв,
Only two Governments suggested that issues related to refugees and other types of forced migrants should not be treated at all by a conference, while another one stated that only refugees
Только два правительства предложили, чтобы на конференции совсем не рассматривались вопросы, касающиеся беженцев и других видов вынужденных мигрантов,
that simple possession offences might not be treated as criminal offences(as opposed to administrative or regulatory offences)
выражающиеся просто во владении, могут и не рассматриваться в качестве уголовных преступлений( в противопоставлении административным правонарушениям
such treaties do not cover conduct which would not be treated as criminal under Canadian law.
о правовой взаимопомощи однако такие договоры не охватывают поведение, которое не рассматривается в качестве преступного согласно канадскому законодательству.
Those children should not be treated as criminals, but as victims,
Что с этими детьми следует обращаться не как с преступниками,
paralleled the demands of Puerto Rican freedom fighters that they not be treated as criminals.
созвучны требованиям пуэрто-риканских борцов за свободу, которые хотят, чтобы с ними не обращались как с преступниками.
simply to regulate a specific situation by stipulating that a mercenary captured during armed conflict shall not be treated as a prisoner of war.
лишь ограничивается регулированием конкретной ситуации с упоминанием о том, что наемник, захваченный в ходе вооруженного конфликта, в котором он участвует, не будет рассматриваться в качестве военнопленного.
antediluvian sources of esoteric wisdom, need not be treated seriously.
обладающих доступом к неким источникам тайной мудрости, нельзя рассматривать серьезно».
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文