ONLY IN CONJUNCTION in Russian translation

['əʊnli in kən'dʒʌŋkʃn]
['əʊnli in kən'dʒʌŋkʃn]
только в сочетании
only in combination
only in conjunction
только совместно
only together
only in conjunction
only jointly
only shared
only by working together
только в связи
only in connection
only in relation
only in respect
only in conjunction
only on the occasion
only as regards
only in the context
only due
only owing
only in response
только вместе
only together
only in conjunction
only jointly
только в совокупности

Examples of using Only in conjunction in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the HRC found a violation of article 2 only in conjunction with a violation of other substantive articles.
Комитет обнаружил нарушение статьи 2 только в связи с нарушением других основных статей.
which may be activated only in conjunction with the principal passing beam to produce bend lighting.
которые могут включаться только вместе с основным лучом ближнего света для подсветки поворотов.
Hence, in the outcome of its consideration of the present communication the Committee could have indicated that the violation of article 25 should be read not only in conjunction with article 2
Таким образом, подводя итог своему рассмотрению настоящего сообщения, Комитет мог бы указать, что нарушение статьи 25 следует рассматривать не только в совокупности со статьей 2, но и с пунктом 3 статьи 10 Международного пакта о гражданских
In the case before us, the Committee should not have found a violation of article 6, paragraph 1, on its own, but only in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant.
В рассматриваемом деле Комитет должен был бы констатировать нарушение пункта 1 статьи 6, но не в отдельности, а исключительно в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта.
The prospect of acquiring nationality by optional declaration on the basis of the legislation of one of the States concerned can be realistically evaluated only in conjunction with the laws of the other relating to renunciation of nationality,
Перспективу приобретения гражданства путем заявления об оптации, делаемого на основании законодательства одного из затрагиваемых государств, можно реально оценивать лишь в привязке к законам другого государства, касающимся отказа от гражданства,
the Committee recalls that article 2 of the Covenant can be invoked by individuals only in conjunction with other articles of the Covenant.
Комитет напоминает, что частные лица могут ссылаться на статью 2 Пакта лишь в связи с другими статьями Пакта.
Accordingly, in discussing item 5 of the agenda it is necessary to adopt a comprehensive and integrated approach whereby any decision to amend any of the five instruments may be taken only in conjunction with a decision to introduce the corresponding amendment in the remaining four instruments.
Поэтому обсуждение пункта 5 повестки дня требует целостного подхода, при котором решение об изменении любого из пяти актов может приниматься только одновременно с решением о внесении изменений в остальные четыре.
The Committee recalls that article 2 of the Covenant can be invoked by individuals only in conjunction with other articles of the Covenant,
Комитет напоминает, что физические лица могут ссылаться на статью 2 Пакта только в сочетании с другими статьями Пакта,
The Committee recalls that article 2 of the Covenant can be invoked by individuals only in conjunction with other articles of the Covenant,
Комитет напоминает, что частные лица могут ссылаться на статью 2 Пакта только в связи с другими положениями Пакта,в настоящем Пакте, нарушены, эффективное средство правовой защиты.">
For Parties to the Kyoto Protocol, the 2006 inventory submission would be reviewed only in conjunction with the initial review under the Kyoto Protocol;
Для Сторон Киотского протокола представленный в 2006 году кадастр будет рассматриваться только в связи с первоначальным рассмотрением в соответствии с Киотским протоколом;
An AFS shall be permitted only in conjunction with the installation of headlamp cleaning device(s)
АСПО разрешается использовать только в связи с установкой устройства( устройств)
that national approach will be sufficient only in conjunction with unconditional regional
этот национальный подход будет достаточным лишь во взаимодействии с безусловной региональной
some activities might become hazardous only in conjunction with other activities,
некоторые виды деятельности могут оказаться опасными лишь в связи с другими видами деятельности,
The Committee recalls that article 2 of the Covenant can be invoked by individuals only in conjunction with other articles of the Covenant,
Комитет напоминает о том, что на статью 2 Пакта частные лица могут ссылаться лишь в увязке с другими положениями Пакта,в настоящем Пакте, нарушены, эффективное средство правовой защиты.">
It was also observed that some activities might become hazardous only in conjunction with other activities,
Кроме того, указывалось, что некоторые виды деятельности могут стать опасными лишь в сочетании с другими видами деятельности,
That right could be achieved only in conjunction with the right of everyone to the protection of the moral
Это право может быть обеспечено лишь в сочетании с правом каждого человека на защиту его моральных
With regard to article 2, the Committee recalls that article 2 of the Covenant can be invoked only in conjunction with a substantive right protected by the Covenant
Что касается статьи 2, то Комитет напоминает, что на статью 2 Пакта можно ссылаться лишь в связи с основополагающими правами, закрепленными в Пакте,
that force should be used only as a last resort in response to a specific situation, and only in conjunction with efforts by UNPROFOR
сила должна использоваться только как крайняя мера в качестве реакции на конкретную ситуацию и только в увязке с усилиями СООНО
An AFS shall be permitted only in conjunction with the installation of headlamp cleaning device(s)
АСПО разрешается использовать только совместно с установкой устройств( а) для очистки фар
initially only in conjunction with the underlying paper document,
причем первоначально только совместно с основным документом в печатном формате;
Results: 52, Time: 0.0682

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian