contained in the reportset out in the reportoutlined in the reportdescribed in the reportpresented in the reportexpressed in the reportas reflected in the reportdescribed therein
indicated in the reportstated in the reportreflected in the reportnoted in the reportoutlined in the reportmentioned in the reportindicated thereindescribed in the reportspecified in the reporthighlighted in the report
говорится в докладе
described in the reportreferred to in the reportmentioned in the reportstated in the reportthe report saysas outlined in the reportindicated in the reporthighlighted in the reportcited in the reportdiscussed in the report
перечисленные в докладе
listed in the reportoutlined in the reportenumerated in the report
указывается в докладе
indicated in the reportstated in the reportnoted in the reportpointed out in the reportoutlined in the reportreflected in the reportdescribed in the reportmentioned in the reportidentified in the reporthighlighted in the report
описанной в докладе
described in the reportoutlined in the report
это предусмотрено в докладе
envisaged in the reportoutlined in the report
отмечается в докладе
noted in the reportindicated in the reportstated in the reportmentioned in the reportreport points outhighlighted in the reportoutlined in the reportobserved in the reportunderscored by the report
Examples of using
Outlined in the report
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
After the publication of the report, the Ministry of Justice and Social Welfare has appointed a Commission of Inquiry to investigate the allegations outlined in the report.
После публикации доклада министерство юстиции и социального обеспечения назначило комиссию для расследования содержащихся в докладе утверждений.
Reiterates its concern regarding the continuing seriousness of the financial position of the Agency, as outlined in the report of the Commissioner-General;
Вновь с обеспокоенностью отмечает, что финансовое положение Агентства, как указывается в докладе Генерального комиссара, продолжает оставаться серьезным;
the Committee might wish to examine the three options outlined in the report of the Secretary-General on the pattern of conferences A/60/93.
возможно, пожелает изучить три варианта, изложенные в докладе Генерального секретаря о плане конференций А/ 60/ 93.
The preventive and punitive measures outlined in the report, which reflected a multidisciplinary approach,
Меры профилактики и наказания, изложенные в докладе и отражающие многодисциплинарный подход,
The SBSTA also took note of the methodological issues outlined in the report on the informal workshop on Annex I communications, referred to in paragraph 48 above.
ВОКНТА также принял к сведению методологические вопросы, изложенные в докладе упомянутого в пункте 48 выше неофициального рабочего совещания по сообщениям Сторон, включенных в приложение I.
strategic directions outlined in the report and wholeheartedly supports the forward-looking provisions of the draft outcome document
стратегические направления, изложенные в докладе, и всецело поддерживает перспективные положения проекта итогового документа
particularly in consideration of the major constraints outlined in the report of the Office of Internal Oversight Services A/54/157.
учитывая серьезные затруднения, изложенные в докладе Управления служб внутреннего надзора A/ 54/ 157.
The international community should move beyond the challenges outlined in the report with regard to the establishment of an international legally binding document.
Международное сообщество должно оставить в прошлом проблемы, обозначенные в докладев отношении создания международного документа, имеющего юридическую силу.
One of the significant revisions to the project approach outlined in the report of the Secretary-General(A/65/491) is the alignment of internal initiatives to reduce the costs of implementation.
В рамках одного из существенных пересмотров подхода к осуществлению проекта, очерченного в докладе Генерального секретаря( A/ 65/ 491), предусматривается согласование внутренних инициатив в целях снижения расходов на осуществление.
The Office looked forward to the endorsement by the General Assembly of the approach outlined in the report, which would give it comprehensive monitoring capacity.
Управление ожидает, что Генеральная Ассамблея одобрит изложенный в докладе подход, который обеспечит ей механизм всестороннего контроля.
Broad support was expressed for the programme of work outlined in the report of the Secretary-General(E/CN.17/1997/2), although there were widely different views on the annual programmes.
Была высказана широкая поддержка программе работы, изложенной в докладе Генерального секретаря( E/ CN. 17/ 1997/ 2), хотя в отношении ежегодных программ были высказаны весьма отличающиеся друг от друга взгляды.
To tackle these and the other challenges outlined in the report,"business-as-usual" is not an option.
Для решения этих и других проблем, изложенных в докладе, вести« бизнес как обычно» больше не представляется возможным.
He fully supported the career development policy outlined in the report on human resources management A/53/342.
Он полностью поддерживает политику в области развития карьеры, изложенную в докладе об управлении людскими ресурсами A/ 53/ 342.
Subject to the approval of the funding measures outlined in the report, separate special accounts for post-retirement benefits and retiree premiums would be established for those entities.
При условии одобрения изложенных в докладе мер по финансированию для этих органов будут созданы отдельные специальные счета для выплаты пособий после выхода в отставку и учета страховых взносов бывших сотрудников.
The Director reported that the Division had requested more resources to assist it in implementing the tasks outlined in the report, with specific line items surrounding technical requirements, staffing and other matters.
Директор сообщил, что Отдел запросил дополнительные ресурсы на выполнение очерченных в докладе задач по таким конкретным статьям, как технические требования, штатное расписание и прочие вопросы.
The strategy outlined in the report(A/53/414) seemed likely to be more successful than in previous years.
Как представляется, стратегия, изложенная в докладе A/ 53/ 414, имеет больше шансов достичь цели, чем в предыдущие годы.
The measures taken by the United Nations system were outlined in the report submitted to the Economic
Меры, принятые системой Организации Объединенных Наций, были изложены в докладе, представленном Экономическому
The strategy outlined in the report of the Secretary-General provided a sound basis for taking a decision during the current session of the General Assembly.
Изложенная в докладе Генерального секретаря стратегия дает прочную основу для принятия решения на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
He welcomed the measures outlined in the report, which demonstrated that the reform of the Investment Management Service was proceeding on the right track.
Оратор одобряет намеченные в докладе меры, которые свидетельствуют о том, что реформа Службы управления инвестициями движется в должном направлении.
His Government agreed with the approaches outlined in the report of the Secretary-General(A/60/170) concerning the need for specific recommendations on further action.
Правительство Беларуси поддерживает подходы, обозначенные в докладе Генерального секретаря( А/ 60/ 170) и касающиеся потребности разработать конкретные рекомендации в отношении дальнейшей деятельности.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文