PRACTICAL EFFORTS in Russian translation

['præktikl 'efəts]
['præktikl 'efəts]
практических усилий
practical efforts
практическая работа
practical work
practical efforts
hands-on work
практические меры
practical measures
practical steps
practical arrangements
practical action
action-oriented measures
implementation measures
practicable steps
operational measures
tangible measures
практические усилия
practical efforts
implementation efforts
практическим усилиям
practical efforts
конкретные усилия
concrete efforts
specific efforts
particular efforts
special efforts
explicit effort
practical efforts

Examples of using Practical efforts in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to that end are providing school meals in the eight administrative regions and backing practical efforts to increase the enrolment of girls in school.
с этой целью снабжают продуктами питания школы в восьми административных округах и оказывают содействие практическим усилиям по увеличению доли учащихся девочек.
often divided by cross-cultural tensions, the Alliance can play a significant role, as a bridge-builder and as a catalyst for concrete and practical efforts aimed at furthering trust and cooperation among diverse cultures.
может сыграть важную роль посредника и катализатора конкретных практических усилий, направленных на дальнейшее укрепление доверия и сотрудничества между различными культурами.
which showed the Office's far-reaching and practical efforts to protect and promote human rights.
в котором отражены далеко идущие и практические усилия Управления по защите и поощрению прав человека.
to prioritize the needs to be met, stressing specific, practical efforts.
требующих удовлетворения, уделяя особое внимание конкретным практическим усилиям.
will continue to make maximum financial and practical efforts, particularly in the field of mine clearing.
впредь предпринимать максимум финансовых и практических усилий, особенно в области разминирования.
other bodies, and all the practical efforts undertaken by the United Nations in support of the international criminal justice system.
а также все практические усилия Организации Объединенных Наций в поддержку системы международного уголовного правосудия.
dollars have been allocated, are all practical efforts to implement the policy guidelines on the development of United States nuclear weapons accordingly.
являются результатом практических усилий по осуществлению стратегических указаний, касающихся развития ядерного оружейного потенциала Соединенных Штатов Америки.
Information on practical efforts to enhance the BTWC regime undertaken by the Federal Service on Customers' Rights Protection
Информация о практической работе в 2011- 2012 годах Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей
He noted with satisfaction that the training of staff in translating human rights norms and standards into practical efforts was a UNICEF priority
Он с удовлетворением отметил, что обучение персонала методам отражения норм и стандартов, касающихся прав человека, в практической деятельности является одной из приоритетных задач ЮНИСЕФ
The SCO member States are making practical efforts to initiate collaboration within the Organization in order to fight illegal trafficking in narcotic drugs,
Государства-- члены ШОС предпринимают реальные усилия по налаживанию в рамках организации взаимодействия в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств,
rather as one of the cross-cutting themes linked to ongoing practical efforts aimed at putting people at the centre of sustainable,
абстрактную категорию, а как одну из многопрофильных тем, связанных с постоянными практическими усилиями, направленными на то, чтобы поставить интересы людей в центр устойчивого,
while every situation is unique, all feasible and practical efforts should be taken to unlock all continuing protracted situations especially through the implementation of durable solutions in the spirit of international solidarity and burden sharing.
следует предпринять все возможные практические усилия с целью разблокировать все продолжающиеся затяжные ситуации, особенно путем осуществления долгосрочных решений в духе международной солидарности и распределения бремени.
national human rights institutions immediately before hearings in the Working Group on the Universal Periodic Review and making more practical efforts to include other stakeholders,
национальными правозащитными учреждениями непосредственно накануне соответствующего заседания Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, а также путем активизации практических усилий по вовлечению в этот процесс других заинтересованных сторон,
continue legislative and practical efforts to improve living conditions in prison
продолжать законодательные и практические меры по улучшению условий содержания в тюрьмах
in particular through practical efforts on energy efficiency,
в частности путем осуществления практических усилий в области энергоэффективности,
of nuclear weapons and to steadily build up realistic and practical efforts based on an objective assessment of the reality of the immediate nuclear risks in a severe security environment.
с неуклонного наращивания реалистичных и практических усилий, основанных на объективной оценке реально существующих непосредственных ядерных угроз в сложной обстановке в плане безопасности.
welcoming the practical efforts of the relevant United Nations bodies to enhance the effectiveness of joint action and to strengthen the
приветствуя практические усилия соответствующих органов Организации Объединенных Наций, нацеленные на повышение эффективности совместных действий
and support practical efforts to achieve development
и поддерживать практические усилия по обеспечению развития
that fact into account, with a view to effective and practical efforts being made by the countries affected by the problem to combat smuggling as part of the process of combating the illegal proliferation of such weapons.
международные нормы должны учитывать этот факт, с тем чтобы страдающие от этой проблемы страны предпринимали эффективные и практические усилия по борьбе с контрабандой в рамках процесса пресечения незаконного распространения такого оружия.
we welcome the fact that the work proposed in document CD/1863 is likely to allow a genuine exchange of views on practical measures relating to progressive and practical efforts to reduce nuclear weapons with a view to their complete elimination, including approaches that
мы позитивно оцениваем то обстоятельство, что работа, предлагаемая в рамках CD/ 1863, способна позволить эффективно обмениваться взглядами о практических мерах в отношении поступательных и практических усилий по сокращению ядерных вооружений в русле конечной цели их полной ликвидации,
Results: 51, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian