PRACTICES SHOULD in Russian translation

['præktisiz ʃʊd]
['præktisiz ʃʊd]
практика должна
practice should
practice must
practice needs
практику следует
practice should
practice must
exercise should
experiences should
практики должно
practices should
практику необходимо
practice should
practice must
practices need
практика должны
practices should
practice must
практики следует
practice should
видам действий следует

Examples of using Practices should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
changing the implementation of a treaty, practices should only amend a treaty provision in exceptional circumstances.
изменяющее его осуществление, практика должна вносить поправки в какое-либо положение договора лишь в исключительных обстоятельствах.
Certain practices should receive priority attention,
Некоторым видам действий следует уделять приоритетное внимание
For the purposes of the present joint general recommendation/general comment, practices should meet the following criteria to be regarded as harmful.
В целях настоящей совместной общей рекомендации/ замечания общего порядка эта практика должна соответствовать следующим критериям, чтобы квалифицироваться как вредная практика..
To that effect, national legislation and practices should enable States to bring to justice the persons responsible for the crimes under articles 6 to 8 of the Statute.
В этой связи национальное законодательство и практика должны позволять государствам привлекать к ответственности лиц, совершивших преступления, которые предусмотрены статьями 6- 8 Статута.
Harmonization of legislation and practices should not be treated as a method,
Гармонизацию законодательства и практики следует скорее рассматривать как цель,
In paragraph 171, the list of discriminatory practices should be deleted or a complete list from relevant agreed documents be adopted.
В пункте 171 перечень видов дискриминационной практики следует исключить или одобрить полный список из соответствующих согласованных документов.
In paragraph 171, the list of discriminatory practices should be deleted or a complete list from relevant agreed documents should be adopted.
В пункте 171 перечисление видов дискриминационной практики следует либо опустить, либо заменить на полный перечень из соответствующих согласованных документов.
The GoE communication strategy and the collection of case studies and best practices should fully utilize the experiences of the experts in the roster.
В рамках стратегии ГЭ в области связи и при подборке тематических исследований и учете оптимальной практики следует в полной мере использовать опыт экспертов учетного списка.
It considers that those responsible for such practices should be sought out
Эта организация считает, что лица, причастные к подобной практике, должны привлекаться к ответственности
applications of agile practices should be on all company levels
применение Agile практик должно быть на всех уровнях компании,
data on best practices should be reviewed for quality,
данные о передовой практике должны рассматриваться на предмет качества,
The Special Representative believes that such practices should be brought to an end
Специальный представитель считает, что такой практике необходимо положить конец
Any attempt to change such practices should necessarily be preceded by mass changes of social attitudes and norms.
Любой попытке изменить такую практику должны предшествовать массовые изменения социальных отношений и норм.
The Working Group on International Contract Practices should therefore complete its work on the draft Convention
Исходя из этого, Рабочая группа по международной договорной практике должна завершить свою работу по проекту конвенции в такие сроки,
In addition, those who perform the practices should be provided with viable alternative means for income generation.
Кроме того, лицам, занимающимся такой практикой, необходимо предоставить реальные возможности для альтернативной доходоприносящей деятельности.
discussions on the question of harmful traditional practices should respect the culture of the populations concerned.
рассмотрение вопроса о вредной традиционной практике должно проводиться с уважением к культуре и соответствующим социальным группам.
existing between such national legislations and practices should be identified, as well as the possible impact of international regulations on national legislations and vice versa.
различия между такими национальными законодательными актами и практикой должны быть выявлены наряду с возможным воздействием международных постановлений на национальное законодательство и наоборот.
Any prohibition of minority practices should be based on reasonable
Любой запрет на осуществление меньшинствами своей традиционной практики должен основываться на разумных
national and international practices should be analysed in detail.
также национальной и международной практики должны стать предметом углубленного анализа.
that its religious practices should be a private matter
что религиозные практики должны быть частным делом,
Results: 88, Time: 0.0688

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian