PROMISES MADE in Russian translation

['prɒmisiz meid]
['prɒmisiz meid]
обещания
promises
pledges
commitments
обещаний
promises
pledges
commitments
enticement
обещаниям
promises
pledges
commitments

Examples of using Promises made in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It noted the importance of the promises made to Tahitian workers in Mururoa
Он отметил важное значение обещаний, которые были даны таитянцам, работающим на Муруруа
On top of that, not a single person- despite promises made as far back as the Dayton negotiations- has been charged for crimes committed against Bosnian Croats.
И, более того, несмотря на обещания, которые были даны еще в ходе переговоров в Дейтоне, ни одному человеку не было предъявлено обвинения за преступления, совершенные против боснийских хорватов.
Should the promises made by the President be operationalized, that would contribute
Если президент страны выполнит свои обещания, это внесет значимый вклад в решение вопросов,
One of the promises made in the United Nations Millennium Declaration pledge was to free all people from the abject
Одним из обещаний, сделанных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, было освобождение всех людей
The agreement and promises made between the countries should be observed on the basis of reciprocity under any circumstances.
Это соглашение и обещания, сделанные странами, следует соблюдать на основе взаимности при любых обстоятельствах.
We do acknowledge some steps that have been taken, and the promises made with respect to bilateral debt,
Мы признаем, что были предприняты некоторые шаги, и отдаем должное обещаниям, сделанным в отношении двустороннего долга,
Too many promises have been broken: promises made by several African leaders,
Были нарушены слишком уж многие обещания: обещания, данные некоторыми африканскими руководителями,
The promises made at the international conferences on the economic,
Обещания, прозвучавшие на международных конференциях,
We all remember the promises made in the context of the structural adjustment programmes which very rapidly turned into a resounding failure in all the countries that applied them.
Еще свежи в памяти обещания, сделанные в рамках программ структурной перестройки, которые очень скоро потерпели полный провал во всех странах, взявшихся за их реализацию.
We take this opportunity to recall the promises made in that regard by the Secretary-General when he visited Burundi on 9 June.
Пользуясь этой возможностью, мы хотели бы напомнить об обещаниях на этот счет, данных Генеральным секретарем во время посещения Бурунди 9 июня.
Despite the promises made, ODA continues to decrease
Несмотря на данные обещания, ОПР продолжает сокращаться
Despite the promises made, one year after the Fourth Ministerial Conference multilateral trade negotiations remained stalled.
Несмотря на данные обещания, год спустя после четвертой Конференции министров международные торговые переговоры по-прежнему заблокированы.
Promises made by Governments at the World Food Summit in 1996 to halve the number of victims of undernourishment are not being met.
Взятые правительствами в ходе проходившей в 1996 году на высшем уровне Всемирной встречи по проблемам продовольствия обязательства сократить наполовину число людей, страдающих от недоедания, не выполняются.
Despite the promises made, the reality is that meaningful participation of children in affairs of state,
Несмотря на данные обещания, реальность такова, что конструктивное участие детей в делах государства,
Notwithstanding all the promises made at the Earth Summit, environmental degradation had continued, official development assistance had declined
Несмотря на все обещания, сделанные на Встрече на высшем уровне<< Планета Земля>>,
Andrew soon refused to fulfill his promises made under duress, and even allied with Conrad I,
Андраш I вскоре отказался выполнять свои обещания, сделанные под принуждением, и даже вступил в союз с Конрадом Баварским,
Despite explicit promises made by Chinese government officials in 2001,
Не смотря на открытые обещания, сделанные официальными лицами Китая в 2001 году,
The promises made at the Summit had resonated at the Winnipeg Conference on War-Affected Children.
Обещания, которые были даны в ходе Саммита, нашли отражение и на Виннипегской конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями.
And yet, the gap between the promises made by governments and the reality of women's lives in the region remains immense.
Однако разница между обещаниями, сделанными правительствами, и реальной жизнью женщин в этом регионе по-прежнему огромна.
He also expressed hope that the Government would take steps to fulfil the promises made by President Rouhani during the electoral campaign.
Он также выразил надежду на то, что правительство примет меры для выполнения обещаний, сделанных Президентом Рухани в ходе избирательной кампании.
Results: 106, Time: 0.0442

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian