The draft provisional rules of procedure of the Conference are contained in the annex to the present note.
В приложении к настоящей записке содержится проект временных правил процедуры Конференции.
The agenda and theprovisional rules of procedure of the Conference, as well as proposals for amendments to the Convention,
Повестка дня и временные правила процедуры Конференции, а также предложения по поправкам к Конвенции,
The President said that while he was pleased that national human rights institutions were once again participating in the Conference as observers, theprovisional Rules of Procedure of the Conference made no reference to that category of participants.
Председатель говорит, что, хотя он рад тому, что национальные правозащитные учреждения вновь принимают участие в Конференции в качестве обозревателей, временные правила процедуры Конференции не предусматривают такую категорию участников.
Rule 5 of theprovisional rules of procedure of the Conference(E/CONF.95/2) provides that the Conference shall elect a President,
В соответствии с правилом 5 Временных правил процедуры Конференции( E/ CONF. 95/ 2) Конференция избирает Председателя,
the Assembly decided to reopen consideration of this item in order to consider theprovisional rules of procedure of the Conference.
рассмотрению данного пункта повестки дня, с тем чтобы обсудить временные правила процедуры Конференции.
when considering the rules of procedure of the Committee and theprovisional rules of procedure of the Conference, would take into consideration the rules of procedure of Habitat II endorsed by the Assembly in its resolution 50/100
Подготовительный комитет при рассмотрении своих правил процедуры и временных правил процедуры Конференции будет учитывать правила процедуры Хабитат- II, одобренные Ассамблеей в ее резолюции 50/ 100,
the Commission agreed to hold a substantive debate on the draft provisional rules of procedure of the Conference, contained in document E/CN.6/1994/L.3, at its thirty-ninth session.
обсуждения по вопросам существа, касающихся проекта временных правил процедуры Конференции, содержащегося в документе Е/ СN. 6/ 1994/ L. 3.
We shall now proceed to consider the draft resolution contained in annex I to document A/49/887, and theprovisional rules of procedure of the Conference contained in annex II to document A/49/887 and in its Corrigendum 1.
Председатель( говорит по-французски): Сейчас мы приступаем к рассмотрению проекта резолюции, содержащегося в приложении I к документу A/ 49/ 887, и временных правил процедуры Конференции, содержащихся в приложении II к документу A/ 49/ 887.
4(Provisional rules of procedure of the Conference), 5(Review
3( Подготовка к Конференции), 4( Временные правила процедуры Конференции), 5( Обзор
The Committee recommended to the Conference the draft provisional agenda and provisional rules of procedures of the Conference.
Комитет рекомендовал Конференции подготовить предварительную повестку дня и временные правила процедуры Конференции.
Provisional rules of procedure of the Conference A/CONF.192/2012/.
Временные правила процедуры Конференции A/ CONF. 192/ 2012/.
The Preparatory Committee will have before it draft provisional rules of procedure of the Conference.
На рассмотрении Подготовительного комитета будет находиться проект временных правил процедуры Конференции.
Note by the Secretariat containing the draft provisional rules of procedure of the Conference E/CN.6/1994/L.3.
Записка Секретариата, содержащая проект временных правил процедуры Конференции E/ CN. 6/ 1994/ L. 3.
It had before it a note by the Secretariat containing the draft provisional rules of procedure of the Conference A/CONF.171/PC/8.
На его рассмотрение была представлена записка Секретариата, содержащая проект временных правил процедуры Конференции A/ CONF/ 171/ PC/ 8.
The Preparatory Committee will have before it the draft provisional rules of procedure of the Conference for adoption and transmittal to the Conference for its approval.
Подготовительному комитету будет представлен проект временных правил процедуры Конференции для принятия и передачи на утверждение самой Конференции..
Any representative may, in accordance with rule 53 of the draft provisional rules of procedure of the Conference(see A/CONF.219/IPC/L.2), make a statement
Любой представитель, в соответствии с правилом 53 проекта временных правил процедуры Конференции( см. A/ CONF.
Rule 17 of the draft provisional rules of procedure of the Conference(see A/CONF.216/PC/4) provides that the
Правило 17 проекта временных правил процедуры Конференции( см. A/ CONF.
the Rapporteur of the Main Committee(see rule 46 of the draft provisional rules of procedure of the Conference(A/CONF.171/PC/8)) be reached before the opening of the Conference,
Докладчика Главного комитета см. правило 46 проекта временных правил процедуры Конференции( A/ CONF. 171/ PC/ 8)
The General Assembly, in its resolution 66/197, noted the need to expedite the process for the conclusion of the draft provisional rules of procedure of the Conference as early as possible in 2012,
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/ 197 отметила необходимость ускорения процесса подготовки проекта временных правил процедуры Конференции для его завершения как можно раньше в 2012 году
Results: 569,
Time: 0.0793
Provisional rules of procedure of the conference
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文