REASONABLE ACCOMMODATION in Russian translation

['riːznəbl əˌkɒmə'deiʃn]
['riːznəbl əˌkɒmə'deiʃn]
разумные удобства
reasonable accommodation
приемлемое приспособление
reasonable accommodation
разумное размещение
разумного жилья
разумном приспособлении
reasonable accommodation
разумных приспособлений
reasonable accommodation
разумное удобство
reasonable accommodation
разумных удобств
reasonable accommodation

Examples of using Reasonable accommodation in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As defined in Article 2, reasonable accommodation is a key enabler for persons with disabilities to enjoy equal rights.
Как определено в Статье 2, приемлемое приспособление является ключевым фактором для лиц с ограниченными возможностями, для того чтобы пользоваться равными правами.
Failure to provide reasonable accommodation for persons with disabilities has far-reaching effects
Неспособность обеспечить разумное приспособление для инвалидов влечет за собой далеко идущие последствия
I have moved several definitions from the body of the Convention into this article see"Discrimination on the basis of disability" and"Reasonable accommodation.
Я перенес в эту статью несколько определений из текста Конвенции см.<< Дискриминация по признаку инвалидности>> и<< Разумные удобства.
Reasonable accommodation means the provision of adjustments
Приемлемое приспособление означает предоставление регулирований
Secondly, legislation must afford a person reasonable accommodation, the obligatory nature of which must be clearly established.
Вовторых, законодательство должно предоставлять лицу разумное приспособление, обязательный характер которого должен быть четко определен.
This should include advice as regards policies of reasonable accommodation of religious and belief diversity in the workplace.
Эта деятельность должна включать консультирование по мерам разумного приспособления к религиозному разнообразию и разнообразию убеждений на рабочем месте.
It should be noted that article 5 of the Convention generally deals with equality and non-discrimination and that reasonable accommodation thus plays a systematic role in this specific context.
Следует отметить, что в статье 5 Конвенции речь идет о равенстве и недискриминации в целом, и поэтому в данном конкретном контексте разумное приспособление играет системную роль.
The need for support and reasonable accommodation in making decisions shall not be used to question a person's legal capacity.
Необходимость в поддержке и разумном приспособлении при принятии решений не должны использоваться для оспаривания правоспособности лица.
Paragraph 2 incorporates the central principles of accessibility and reasonable accommodation(or reasonable adjustments) that underpin the CRPD.
Пункт 2 включает в себя главные принципы доступности и разумного приспособления( или обоснованного изменения условий содержания), который подкрепляют положения КПИ.
this is a misunderstanding, because reasonable accommodation presupposes a more demanding concept of complex equality.
это-- недоразумение, поскольку разумное приспособление предполагает более строгую концепцию комплексного равенства.
The Committee reiterates that denial of reasonable accommodation constitutes discrimination
Комитет напоминает, что отказ в разумном приспособлении является дискриминацией
Reasonable accommodation in the context of prisons and detention centres should be considered a prerequisite for humane treatment.
Обеспечение разумных приспособлений в тюрьмах и центрах содержания под стражей должно рассматриваться в качестве одного из необходимых элементов гуманного обращения.
The costs of promoting accessibility and reasonable accommodation should be regarded as an investment in the future.
Расходы на стимулирование доступности и разумного приспособления должны рассматриваться как инвестиции в будущее.
The mayoralty communicated to the Council that it was ready to provide the reasonable accommodation as recommended in its decision.
Примэрия известила Совет, что она готова обеспечить разумное приспособление, как рекомендовалось в решении Совета.
The Committee is concerned that providing reasonable accommodation is not an integral part of employment policies,
Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что обеспечение разумных приспособлений не является неотъемлемым элементом политики в сфере занятости,
Absence of reference to denial of reasonable accommodation and discrimination by association as forms of disability-based discrimination;
Отсутствие в законодательстве упоминания об отказе в обеспечении разумного приспособления и косвенной дискриминации как формы дискриминации по признаку инвалидности;
Reasonable accommodation, as is the case with progressive realization,
Разумное удобство, как и постепенное осуществление, является объектом ограничений,
Furthermore, the State party should ensure that the law explicitly recognizes the refusal of reasonable accommodation constitutes disability-based discrimination.
Кроме того, государству- участнику следует обеспечить четкое признание в законодательном порядке положения о том, что отказ в разумном приспособлении представляет собой дискриминацию по признаку инвалидности.
The plaintiff maintains that the administration failed to ensure reasonable accommodation of her living conditions in the hostel.
Истица утверждает, что администрация не смогла обеспечить разумное приспособление для ее проживания в общежитии.
Define denial of reasonable accommodation and discrimination by association as forms of disability-based discrimination;
Внести в законодательство определения отказов в обеспечении разумного приспособления и косвенной дискриминации в качестве форм дискриминации по признаку инвалидности;
Results: 242, Time: 0.0605

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian