REGARDING CERTAIN in Russian translation

[ri'gɑːdiŋ 's3ːtn]
[ri'gɑːdiŋ 's3ːtn]
касающиеся определенных
concerning certain
relating to certain
regarding certain
относительно некоторых
on some
about some
on certain
concerning some
with regard to some
in relation to some
в отношении определенных
in relation to certain
with regard to certain
in respect of certain
to particular
against specific
against some
with regard to specific
concerning certain
in relation to defined
относительно определенных
regarding certain
with respect to certain
касающиеся конкретных
relating to specific
concerning specific
concerning particular
regarding specific
addressing specific
relating to particular
pertaining to particular
referring to specific
regarding certain
pertaining to specific
относительно отдельных
on individual
on certain
on single
regarding particular

Examples of using Regarding certain in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The President of Ukraine signed the Law of Ukraine"On Amendments to the Tax Code of Ukraine regarding Certain Issues of Taxation of Value Added Taxes on Exports of Oils outside Ukraine's Customs Territory.
Президент Украины подписал Закон Украины« О внесении изменений в Налоговый кодекс Украины относительно некоторых вопросов налогообложения налогом на добавленную стоимость операций по вывозу за пределы таможенной территории Украины масличных культур».
in which complaints regarding certain offences had been registered.
преступности по всей Швейцарии, в которой регистрируются заявления, касающиеся определенных преступлений.
through their Permanent Missions to the United Nations, regarding certain arms shipments,
при Организации Объединенных Наций, конкретную информацию относительно некоторых поставок оружия,
there are certain limitations, as shall be shown below, regarding certain offences and classes of persons,
даже в таком случае существуют определенные ограничения( речь о них пойдет ниже), касающиеся конкретных преступлений и категорий лиц,
to receive a response from the Central Bank of Iraq to questions posed by the Banque nationale de Paris regarding certain clauses in the letter of credit,
для получения ответа от Центрального банка Ирака на вопросы, поставленные" Банк насьональ де Пари" и касающиеся определенных реквизитов аккредитивов,
It does so despite substantive reservations regarding certain elements of the draft resolution,
Он сделал это, несмотря на существенные оговорки относительно некоторых элементов проекта резолюции,
The attitude of the representatives of various international organizations is strange not only due to the absence of a principal approach regarding certain provisions of the constitutional reform,
Позиция представителей различных международных организаций вызывает недоумение не только из-за отсутствия принципиального подхода относительно отдельных положений конституционной реформы, но и в связи с открытой агитацией
The Panel requested specific information from the relevant countries, through their permanent missions to the United Nations, regarding certain arms shipments,
Группа запросила у соответствующих стран через их постоянные представительства при Организации Объединенных Наций конкретную информацию относительно некоторых поставок оружия,
the last 20 years, notwithstanding substantive and important reservations regarding certain elements in that resolution.
несмотря на значительные и важные оговорки относительно отдельных элементов этой резолюции.
through their Permanent Missions to the United Nations, regarding certain arms shipments
при Организации Объединенных Наций, конкретную информацию относительно некоторых поставок оружия
was held to discuss the new Law on Amendments to the Tax Code of Ukraine regarding certain issues of taxation of charitable aid was recently held at the press-center"UkrInform.
проведена для обсуждения нового Закона Украины о внесении изменений в Налоговый кодекс Украины, относительно некоторых вопросов налогообложения благотворительной помощи, недавно состоялась в пресс-центре« Укринформ».
It is my pleasure to forward the third report of Spain to the Counter-Terrorism Committee(see appendix),* in reply to the letter from the Committee's Chair, regarding certain aspects of the status of the implementation of resolution 1373(2001) by Spain.
Имею честь препроводить настоящим третий доклад Испании Контртеррористическому комитету( см. добавление)* в ответ на письмо Председателя Комитета, касающееся определенных аспектов хода осуществления Испанией резолюции 1373 2001.
we just wanted to reiterate the comment that we made earlier regarding certain paragraphs of the report,
мы просто хотели повторить комментарий, который мы высказывали раньше относительно определенных пунктов доклада,
The Special Rapporteur received conflicting reports regarding certain of the details of this event,
Специальный докладчик получил противоречивые сообщения, касающиеся некоторых деталей этих событий,
In addition, obscure provisions existed regarding certain investigative techniques,
Кроме того, выяснилось, что существуют малоизвестные положения, касающиеся некоторых методов ведения следствия,
Due to the lack of consensus regarding certain parts of the statement, the Committee was not in a position to adopt the text as proposed,
Из-за отсутствия консенсуса в отношении некоторых частей заявления Комитет не смог принять текст в предложенном виде,
Regarding certain long standing endemic diseases such as malaria
Что касается некоторых старых эндемических заболеваний, например малярии,
of the Middle East", as it has done for over 20 years-- notwithstanding substantive and important reservations regarding certain elements in the draft resolution.
как он делал это на протяжении более 20 лет, несмотря на существенные и важные оговорки в отношении некоторых элементов этого проекта резолюции.
conservation programmes regarding certain marine species
программы сохранения, касающиеся некоторых морских видов
in 2005 her delegation had highlighted concerns regarding certain of them, such as article 7 dealing with ultra vires conduct.
поддерживает статьи об ответственности государств, в 2005 году она выразила обеспокоенность в отношении отдельных из этих статей, в частности статьи 7, касающейся противоправного поведения.
Results: 62, Time: 0.0821

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian