RELEVANT IN THE CONTEXT in Russian translation

['reləvənt in ðə 'kɒntekst]
['reləvənt in ðə 'kɒntekst]
актуальным в контексте
relevant in the context
pertinent in the context
important in the context
уместными в контексте
relevant in the context
appropriate in the context
appropriate in connection
релевантными в контексте
relevant in the context
важным в контексте
important in the context
relevant in the context
актуальными в контексте
relevant in the context
актуальной в контексте
relevant in the context
уместным в контексте
appropriate in the context
relevant in the context

Examples of using Relevant in the context in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to a vast majority of Member States- the principle of universality should be deemed pertinent and relevant in the context of Antarctica.
огромного большинства государств- членов- принцип универсальности следует считать уместным и актуальным применительно к Антарктике.
for example, be relevant in the context of ensuring that domestic enterprises are not adversely affected.
быть актуальным в контексте того, какие меры могут приниматься с целью оградить отечественные предприятия от воздействия негативных факторов.
Previous consideration of these resolutions by the FATF has produced guidance which remains relevant in the context of the specific proliferation risks covered by these UNSCRs, in particular the
В результате предыдущего рассмотрения этих резолюций ФАТФ выпустила руководство, которое остается актуальным в контексте конкретных рисков распространения, рассматриваемых в этих Резолюциях СБ ООН,
a legal term was more relevant in the context of the Commission's work on unilateral acts.
юридического термина представляются более уместными в контексте работы Комиссии по теме односторонних актов.
In the context of the right to change nationality-- particularly relevant in the context of migration where persons develop links with another State-- it is worth highlighting international standards addressing the risk of statelessness.
В отношении права на изменение гражданства,- являющегося особенно актуальным в контексте миграции, когда лица развивают связи с каким-либо другим государством,- следует отметить международные стандарты, касающиеся риска безгражданства.
are not relevant in the context of World Tourism Day,
не являются актуальными в контексте Всемирного дня туризма,
it could consider whether to address the issues that might be relevant in the context of enterprise groups.
нужно ли рассматривать вопросы, которые могут быть актуальными в контексте предпринимательских групп.
He wondered whether those who were more familiar with international human rights law might agree to brief other members on legal terminology that could be relevant in the context of standardization.
Он спрашивает, не согласятся ли члены, которые в большей степени знакомы с международным правом прав человека, проинформировать других членов в отношении правовой терминологии, которая может быть актуальной в контексте стандартизации.
It was felt that consideration of the item by AALCO would be useful and relevant in the context of the ongoing negotiations in the ad hoc committee of the United Nations on the elaboration of a comprehensive international convention against international terrorism.
По общему мнению, рассмотрение этого пункта на сессии ААКПО было бы полезным и уместным в контексте проводимых в специальном комитете Организации Объединенных Наций переговоров по разработке всеобъемлющей международной конвенции против международного терроризма.
the Millennium Summit and the World Summit on Sustainable Development that are relevant in the context of country implementation
Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и которые являются актуальными в контексте страновых программ
considered its work highly relevant in the context of international humanitarian law.
считает ее работу весьма актуальной в контексте международного гуманитарного права.
which are especially relevant in the context of rural development.
которые являются особенно актуальными в контексте развития сельских районов.
in preparation","not produced","not traded" etc.">might change quickly and are not relevant in the context of the table as it is only important who is accepting
в торговлю" и т. д.,">может быстро изменяться и не является актуальной в контексте данной таблицы, поскольку важное значение имеет только
it could consider whether to address the issues that might be relevant in the context of enterprise groups.
нужно ли обсудить те аспекты, которые могут быть актуальными в контексте предпринимательских групп.
participation highly relevant in the context of the adverse effects of the illicit movement
участие весьма актуальны в контексте неблагоприятных последствий незаконных перевозок
By way of example, the Departments stated that the number of casualties from unexploded ordnance over a reporting period might be relevant in the context of the results-based budgeting,
Например, департаменты отметили, что число жертв неразорвавшихся боеприпасов за отчетный период может быть релевантным в контексте составления бюджета,
The principle of undiminished security was discussed, while relevant in the context of the reduction of the conventional armed forces and conventional armaments,
Был обсужден принцип ненанесения ущерба безопасности; будучи актуален в контексте сокращения обычных вооруженных сил
The Special Rapporteur had therefore been right to conclude that the doctrine was not applicable because it was not relevant in the context of diplomatic protection
Поэтому Специальный докладчик был прав, делая вывод о том, что данная доктрина неприменима, поскольку не является релевантной в контексте дипломатической защиты и ввиду отсутствия основания
The argument that draft article 1 had the effect of making the draft convention applicable to States that had not approved it would perhaps be more relevant in the context of conventions dealing with judicial cooperation or rules of public international law.
Возможно, довод о том, что проект статьи 1 позволит применять проект конвенции к государ- ствам, которые еще не приняли ее, был бы более уместен в контексте конвенций о сотрудничестве судебных органов или норм международного част- ного права.
forcing the industrial development of the Russian economy are becoming particularly relevant in the context of the need to connect Russia to the concept of"Industry 4.0"
форсирование промышленного развития российской экономики приобретают особую актуальность в контексте необходимости подключения России к концепции« Индустрия 4.»
Results: 62, Time: 0.3833

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian