Examples of using
Relevant in the context
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
In that connection, the view was expressed that an appeal to punctuality therein was already covered by the first sentence while the requirement of reorganizing the work programme with flexibility was not necessarily relevant in the context of the words" best use of allocated conference services" contained in the first sentence.
وفي هذا الصدد، أُعرب عن الرأي بأن الدعوة إلى الدقة ترد في الجملة الأولى في حين أن الحاجة إلى إعادة تنظيم برنامج العمل بمرونة لم تكن بالضرورة ذات صلة في سياق عبارة" استخدام موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها على أفضل وجه" الواردة في الجملة الأولى
In fact, climate change has become even more relevant in the context of the increasingly severe threats in the region-- from sea-level rise, deforestation, forest degradation, soil erosion, loss of crop diversity and productivity, siltation, droughts, storms, cyclones, unseasonal rains, floods, glacier melt and the resulting glacier lake outburst, and urban pollution.
والحقيقة أن تغير المناخ أصبح أكثر أهمية في سياق تزايد التهديدات الخطيرة في المنطقة- من ارتفاع مستوى البحر، والتصحر، وتآكل الغابات، وتحات التربة، وفقدان المحاصيل المتنوعة وإنتاجها، والتغرين، والجفاف، والعواصف، والأمطار غير الموسمية، والفيضانات، وذوبان الجليد وما ينتج عنه من تكاثر البحيرات، والتلوث المدينـي
In order to set the framework for discussion, this report first outlines those human rights concerns relevant in the context of HIV/AIDS and recalls the links between the mutually reinforcing public health and human rights rationales which are often invoked in the context of the epidemic.
وﻹرساء اﻻطار للمناقشة، يُبرز هذا التقرير أوﻻ شواغل حقوق اﻹنسان ذات الصلة في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻻيدز، ويشير الى الصﻻت بين اﻷسس المنطقية للصحة العامة وحقوق اﻹنسان المعززة لبعضها والتي كثيرا ما يرد ذكرها في سياق الوباء
Such an indicator becomes all the more relevant in the context of the so-called New Public Management Model, pioneered by New Zealand, which relies on managerial discretion and accountability, performance contracts and competition for service delivery and is being increasingly used in part
ويكتسب هذا المؤشر قدرا أكبر من الأهمية في سياق ما يُسمّى النموذج الجديد للإدارة العامة، الذي كانت نيوزيلندا الرائدة في تطبيقه، والذي يعتمد على السلطة الاستنسابية والمساءلة الإداريتين وعقود الأداء والتنافس على تقديم الخدمات، والذي يستخدمه، كليا
The Commission also took note of the suggestion made at that session of the Working Group that a possible method of work would be to consider the provisions contained in those existing texts that might be relevant in the context of corporate groups and identify those issues that required additional discussion and the preparation of additional recommendations.
كما أحاطت اللجنة علما بالاقتراح الذي قُدّم في دورة الفريق العامل بأنه يمكن اتباع طريقة في العمل يترتّب عليها النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة في سياق مجموعات الشركات وتبيُّن المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية وإعداد توصيات إضافية
While the Council ' s actions under Chapter VII of the Charter are arguably the most relevant in the context of the present draft articles, the Commission recognized that the actions of the Council taken under other provisions of the Charter, such as article 94 on the enforcement of judgments of the International Court of Justice, may be equally relevant..
وفي حين يمكن القول بأن تدابير مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من الميثاق هي أكثر التدابير صلة بالموضوع في سياق مشاريع هذه المواد، فقد سلّمت اللجنة بأن تدابير المجلس المتخذة بموجب أحكام أخرى في الميثاق، مثل المادة 94 المتعلقة بتنفيذ أحكام محكمة العدل الدولية، يمكن أن تكون لازمة بقدر مساوٍ
refers to a number of provisions in the introduction and annex of the Rules of Procedure of the General Assembly. One of the provisions, relevant in the context of paragraph(a) of rule 99, states that during sessions the Chairmen or other officers of the Main Committees should be entrusted by their Committees, whenever appropriate, with the conduct of informal negotiations aimed at reaching agreement on specific issues.
وينص أحد الأحكام ذات الصلة بسياق الفقرة(أ) من المادة 99 على أن تعهد اللجان الرئيسية أثناء الدورات إلى رؤسائها أو غيرهم من أعضاء مكاتبها، كلما اقتضى الأمر، مهمة إجراء مفاوضات غير رسمية تستهدف التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل معينة.(
These provisions discuss cases in which unanimous acceptance is, and is not, required in order for the reservation to be established and this is a question of validity, not of procedure; these provisions are not, therefore, directly relevant to the question of the formulation(in the procedural sense of the word) of reservations, acceptances and objections, the only question that is relevant in the context of part III of the Guide to Practice.
وتتعلق هذه الأحكام بالحالة التي يكون فيها القبول بالإجماع إلزاميا لإقرار التحفظ، وهذه مسألة صحة لا مسألة إجراء، ومن تم، فإن هذه الأحكام ليست لها صلة مباشرة بمسألة إبداء قبول التحفظات(بالمفهوم الإجرائي للكلمة)، التي لها هي وحدها صلة بإطار الجزء الثاني من دليل الممارسة
The Committee also requested a considerable amount of additional information to facilitate its consideration of the proposals, which has been incorporated, where relevant, in the context of its observations on the Secretary-General ' s proposals below.
وطلبت اللجنة أيضا موافاتها بقدر كبير من المعلومات الإضافية لتيسير نظرها في المقترحات، وأوردت تلك المعلومات، حيثما كان ذلك مناسبا، في سياق ملاحظاتها على مقترحات الأمين العام المعروضة أدناه
Underlines the importance and urgency of national and international efforts to end human rights violations, restore justice and the rule of law in conflict and post-conflict situations and, where relevant, in the context of transitional processes;
يؤكِّد على الأهمية والطابع الملح للجهود الوطنية والدولية الرامية إلى وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان وإعادة إرساء العدالة وسيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع وكذلك، حيثما يكون ذلك ذا صلة، في سياق العمليات الانتقالية
Underlines the importance and urgency of national and international efforts to restore justice and the rule of law in conflict and post-conflict situations and, where relevant, in the context of transitional processes;
يؤكِّد أهمية وإلحاح الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى استعادة العدالة وسيادة القانون في أوضاع الصراع وما بعد الصراع وكذلك، حيثما يكون ذلك ذا صلة، في سياق العمليات الانتقالية
Other human rights treaties are relevant in the context of reservations.
وتوجد معاهدات أخرى في مجال حقوق اﻹنسان لها صلة في إطار التحفظات
This is particularly relevant in the context of policies concerning globalization.
ويتسم هذا بأهمية خاصة في سياق السياسات الخاصة بالعولمة
Other human rights treaties are relevant in the context of reservations.
وتوجد في مجال حقوق اﻹنسان معاهدات أخرى ذات صلة بالتحفظات
It is also relevant in the context of early involvement in peacebuilding efforts.
كما يكتسي أهمية في سياق المشاركة المبكرة في جهود بناء السلام
These considerations are in particular relevant in the context of closed framework agreements.
وهذه الاعتبارات لها أهمية خاصة في سياق الاتفاقات الإطارية المغلقة
Post-conflict situations are relevant in the context of drug law enforcement for two reasons.
اﻷحوال الناشئة ما بعد النزاعات ذات أهمية في سياق انفاذ قوانين المخدرات، وذلك لسببين اثنين
This was relevant in the context of licensing agreement arrangements, including in connection with FDI.
وقد حدث هذا في سياق ترتيبات اﻻتفاق على منح التراخيص، وما يتصل منها باﻻستثمار اﻷجنبي المباشر
Similarly, control by contractual arrangement would only be relevant in the context of unincorporated entities.
كما رُئي أن السيطرة بواسطة ترتيبات تعاقدية لا أهمية لها إلا في سياق الكيانات غير المتمتعة بالشخصية القانونية
Local authorities have the autonomy to define which buildings are relevant in the context of this legislation.
وتتمتع السلطات المحلية باستقلالية في تحديد البنايات المعنية في سياق هذا التشريع
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文