ALSO IN THE CONTEXT in Arabic translation

['ɔːlsəʊ in ðə 'kɒntekst]
['ɔːlsəʊ in ðə 'kɒntekst]
وكذلك في إطار
أيضاً في سياق
وكذلك في سياق
أيضاً في إطار
كذلك في سياق

Examples of using Also in the context in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
support in their study selection, also in the context of combating early school leaving.
يتعلق باختيار دراساتهم، وكذلك في سياق مكافحة ترك الدراسة مبكرا
With regard to an arms trade treaty, Indonesia stresses the complete and undiluted observance of these inherent rights of States also in the context of the ongoing deliberations on an arms trade treaty.
فيما يتعلق بعقد معاهدة لتجارة الأسلحة، تشدد إندونيسيا على التقيد الكامل وغير المنتقص بهذه الحقوق الطبيعية للدول كذلك في سياق المداولات الجارية بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة
The information was disseminated through the resources of the different ministries(websites, publications, etc.), but also in the context of round tables, in which representatives of Government and civil society took part.
وتكفل توزيع هذه المعلومات موارد مختلف الوزارات(المواقع الشبكية والمنشورات وما إليها)، لكن أيضاً في إطار الموائد المستديرة التي يشارك فيها ممثلو الحكومة والمجتمع المدني
be understood not only in the context of the abolition of war and the resolution of conflicts, but also in the context of the elimination of violence within the family and within society.
مفهوم السلم ﻻ يجوز تفسيره في سياق القضاء على الحرب وحل النزاعات فحسب، بل أيضا في سياق القضاء على العنف داخل اﻷسرة والمجتمع
(b) What steps can a State party take to inform all relevant national actors, including its armed forces, and also in the context of joint military operations with States not party, about its obligations under the Convention on Cluster Munitions?
(ب) ما هي الخطوات التي تستطيع دولة طرف اتخاذها لإبلاغ جميع الجهات الوطنية ذات الصلة، بما فيها القوات المسلحة، وكذلك في سياق العمليات العسكرية المشتركة مع الدول غير الأطراف، بما على هذه الدولة من التزامات بموجب اتفاقية الذخائر العنقودية؟?
This joint debate today provides us with an excellent opportunity to consider effectively not just the report of the Council but also the ways to improve its work and its relationship with the General Assembly, also in the context of the overall Council reform process.
تتيح لنا هذه المناقشة المشتركة اليوم فرصة ممتازة للنظر بفعالية في تقرير المجلس وأيضا في سبل تحسين عمله وعلاقته مع الجمعية العامة، وذلك أيضا في سياق عملية الإصلاح الشامل للمجلس
The Special Rapporteur places particular importance on the work of the Committee, in view of his mandate to apply a gender perspective in his work, and also in the context of Commission resolutions 2001/34 and 2000/13.
يولي المقرر الخاص اهتماما كبيرا لعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في ضوء ولايته المتمثلة بتطبيق منظور جنساني في عمله، وكذلك في سياق قراري اللجنة 2001/34 و2000/13
There is a growing awareness that development in general, and even to a greater extent approaches to promote energy for sustainable development, needs to be pursued also in the context of concerns for climate change mitigation.
باء- يتزايد الوعي بأن التنمية عموما، بل وإلى حد أكبر نهج العمل على تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، يجب أن تتوخى أيضا في سياق الشواغل المتعلقة بتخفيف حدة تغير المناخ
affected country Parties"(article 5) and to" developed country Parties"(article 6), and also in the context of" priority for Africa"(article 7).
و" الأطراف من البلدان المتقدمة"(المادة 6)، وكذا في سياق" إيلاء الأولوية لأفريقيا"(المادة 7
It is important in this regard that a holistic approach be adopted, looking not only at freedom of assembly but also in the context of other fundamental human rights guaranteed by the Declaration and other human rights instruments, such as the right to freedom of association and the right to freedom of expression.
ومن المهم في هذا الصدد تبني نهج كلي، لا ينظر إلى حرية التجمع وحدها، بل ينظر أيضا في سياق حقوق الإنسان الأساسية الأخرى التي يضمنها الإعلان وسائر صكوك حقوق الإنسان، مثل الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التعبير
This is so both through its full implementation, as agreed by our Executive Council in September of 2001 after the abhorrent terrorist attacks against the United States, and also in the context of the implementation of United Nations Security Council resolution 1540 of 2004.
وهذا صحيح من خلال تنفيذها بشكل كامل، حسبما اتفق عليه مجلسنا التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2001، عقب الاعتداءات الإرهابية الآثمة على الولايات المتحدة وكذلك في سياق تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 في عام 2004
Also in the context of the 10-year review of the World Summit for Social Development, there was a presentation of the outcome of the fourth International Forum for Social Development entitled" Equity, inequality and interdependence". In addition, a civil society forum entitled" Reclaiming Copenhagen" was held immediately prior to the forty-third session of the Commission.
وقدمت أيضا في سياق الاستعراض العشري لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، نتائج المنتدى الدولي الرابع للتنمية الاجتماعية المعنون:" الإنصاف واللامساواة والترابط" بالإضافة إلى ذلك، عقد منتدى للمجتمع المدني عنوانه" استعادة التزامات كوبنهاغن" قبيل انعقاد الدورة الثالثة والأربعين للجنة
further strengthen such partnerships, in particular in relation to the implementation of the concluding observations, the evaluation of progress made and also in the context of the next reporting process under the Convention and its Optional Protocols.
يتعلق بتنفيذ الملاحظات الختامية، وتقييم التقدم المحرز وكذلك في سياق العملية المقبلة لتقديم التقارير بموجب أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين
I undertook these talks also in the context of Security Council resolution 865(1993), by which the Council requested me"
وقد أجريت هذه المحادثات أيضا في سياق قرار مجلس اﻷمن ٨٦٥ ١٩٩٣ الذي طلب فيه المجلس إليﱠ"
community to give special attention to the plight of SIDS, in terms both of providing financial resources, and of encouraging foreign direct investment, and also in the context of the negotiations for the third WTO Ministerial Conference, in Seattle.
توفير الموارد المالية الﻻزمة لها وتشجيع اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر على التوجه إليها على حد سواء، وكذلك في إطار المفاوضات المتعلقة بالمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية في سياتل
in particular in relation to the implementation of the concluding observations, evaluation of progress made and also in the context of the next reporting process under the Convention and its Optional Protocols.
يتعلق بتنفيذ الملاحظات الختامية وتقييم التقدم المحرز وكذلك في سياق عملية الإبلاغ القادمة بموجب المعاهدة والبروتوكولين الاختياريين
Furthermore, it is important, also in the context of the non-application of unilateral acts,
وعلاوة على ذلك، من المهم أيضا في سياق عدم تطبيق الأعمال الانفرادية، أن نشير إلى مسألتين
To continue its support to efforts of affected country Parties to strengthen dialogue and consultation at subregional and/or regional and interregional level and to continue servicing the regional implementation annexes on request through facilitating cooperation at regional/sub-regional levels, also in the context of a joint biennial work plan with the GM.
(و) مواصلة دعمها للجهود التي تبذلها البلدان الأطراف المتأثرة لتعزيز الحوار والتشاور على المستويات دون الإقليمي/أو الإقليمي والأقاليمي ومواصلة تقديم الخدمات لمرافق التنفيذ الإقليمي عند الطلب عن طريق تيسير التعاون على المستويين الإقليمي/ودون الإقليمي، وكذلك في سياق خطة عمل مشتركة لفترة سنتين مع الآلية العالمية
Promoting a conducive macro-economic environment and good governance, strengthening structural aspects of the economy and improved institutional and human capacities, which are considered in other parts of the Programme of Action, are relevant important(US) also in the context of enhancing attracting(US)
ومن المطلوب المهم(الولايات المتحدة) أيضاً في سياق اجتذاب(الولايات المتحدة)
Major advances in the United Nations fight against terrorism are expected not only in the context of the follow-up to the report of the High-level Panel and the work of the strengthened CTC and CTED, but also in the context of the consultations of the working group established pursuant to resolution 1566(2004).
وإحراز نجاحات كبيرة في كفاح الأمم المتحدة ضد الإرهاب ليس متوقعا فقط في سياق متابعة تقرير الفريق الرفيع المستوى والعمل المعزز للجنة مكافحة الإرهاب ومديرية مكافحة الإرهاب، بل أيضا في سياق مشاورات الفريق العامل المنشأ عملا بالقرار 1566(2004
Results: 116, Time: 0.0812

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic