Examples of using
Including in the context
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
It is also time that we energize our efforts to complete the Agenda for Development and launch an effective follow-up process, including in the context of the recent major United Nations conferences.
وقد حان الوقت أيضا لتنشيط جهودنا ﻹكمال خطة التنمية والشروع في عملية فعالة للمتابعة، بما فيها اﻻضطﻻع بذلك في إطار مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا
At present, there are over 30,000 Secretariat staff members, of whom more than half perform a broad range of functions outside headquarters locations, including in the context of peacekeeping, peacebuilding, humanitarian affairs and technical cooperation.
أما في الوقت الحاضر، فيبلغ عدد موظفي الأمانة العامة أكثر من 000 30 موظف، يقوم أكثر من نصفهم بطائفة واسعة من المهام خارج المقار، في سياقات شتى منها حفظ السلام، وبناء السلام، والشؤون الإنسانية، والتعاون التقني
During its sixty-first session, the General Assembly significantly advanced the global policy agenda on the elimination of all forms of violence against women and girls, including in the context of emergency humanitarian assistance.
قامت الجمعية العامة، خلال دورتها الحادية والستين، بإعطاء دفعة قوية لجدول أعمال السياسات العالمية في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك ضمن إطار تقديم المساعدة في حالات الطوارئ الإنسانية(4
Acknowledging the importance of education for achieving sustainable development, including in the context of the Millennium Development Goals, Agenda 21, the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development,
وإذ تسلم بأهمية التعليم في تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال القرن 21() وخطة جوهانسبرغ لتنفيذ
Strategic opportunities will continue to be considered for enhancing further this critical collaboration around the strong human rights foundation shared by both mandates, including in the context of the tenth anniversary of the adoption of the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, in 2010.
وسيستمر النظر في الفرص الاستراتيجية لزيادة تعزيز هذا التعاون الحيوي على أسس حقوق الإنسان المتينة المشتركة بين الولايتين، بما في ذلك في سياق الذكرى العاشرة لاعتماد البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، في عام 2010
At the same time, the UNCTAD secretariat, including in the context of UNEP-UNCTAD CBTF, is further strengthening its cooperation for jointly supported technical assistance on trade and environment with other organizations, including the United Nations Industrial Development Organization(UNIDO), FAO, the UN regional commissions, the private sector and civil society.
وتعمل أمانة الأونكتاد، في الوقت نفسه، بما في ذلك في إطار فرقة العمل المشتركة، على زيادة تعزيز تعاونها في مجال الدعم المشترك للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والبيئة مع منظمات أخرى، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني
In accordance with article 8 of the 2008 Constitution of Turkmenistan, foreign nationals and stateless persons enjoy the same rights and freedoms and have the same obligations, including in the context of criminal prosecution, as Turkmen nationals, in accordance with the legislation of Turkmenistan and the international treaties to which it is a party.
ووفقا للمادة 8مندستور تركمانستان لعام2008،يتمتع الرعايا الأجانب وعديمو الجنسيةبنفس الحقوق والحريات وعليهم نفس الالتزامات، بما في ذلك في سياق المحاكمة الجنائية، مثل المواطنين التركمان، وفقا لتشريعات تركمانستان والمعاهدات الدوليةالتي هي طرف فيها
(a) That work be carried out in the framework of the United Nations, including in the context of the forthcoming Panel of Governmental Experts called for by the General Assembly in resolution 59/67, to address the substantive content and appropriateness of missile-specific confidence-building measures, whether at regional or global levels;
(أ) إنجاز العمل في إطار الأمم المتحدة، بما في ذلك في إطار فريق الخبراء الحكوميين المقبل الذي دعا إلى إنشائه قرار الجمعية العامة 59/67، لمعالجة المحتوى الفني لتدابير بناء الثقة الخاصة بالقذائف ومدى ملاءمتها، سواء على الصعيد الإقليمي أو العالمي
Cooperation between the Bretton Woods institutions and other organizations of the United Nations system in the area of development cooperation has been given special attention in the recent period at both the inter-agency and intergovernmental level, including in the context of the discussions on an agenda for development.
حظي التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التعاون اﻹنمائي باهتمام خاص في الفترة اﻷخيرة على الصعيد المشترك بين الوكاﻻت والصعيد الحكومي الدولي، بما في ذلك في سياق المناقشات بشأن" خطة للتنمية
The Committee notes, however, that the delegation acknowledged that the State party had certain responsibilities, including in the context of humanitarian law, and that the delegation, while maintaining its position, provided responses to some of the questions raised by the Committee concerning the situation of
بيد أن اللجنة تلاحظ أن الوفد قد سلّم بأن الدولة الطرف تتحمل مسؤوليات معينة، بما في ذلك في إطار القانون الإنساني، وأن الوفد، وإن تمسّك بموقفه، قدم ردوداً على بعض الأسئلة التي أثارتها اللجنة
The questionnaires, checklists and other means have allowed the Secretariat to gather a considerable amount of legislation adopted to implement the Convention and the Protocols thereto, focusing on legislation on trafficking in persons, firearms and witness protection, including in the context of developing model legislation in those areas.
أتاحت الاستبيانات والقوائم المرجعية والوسائل الأخرى للأمانة جمع كمية كبيرة من التشريعات التي اعتمدت لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، مع التركيز على التشريعات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، والأسلحة النارية، وحماية الشهود، بما في ذلك في سياق وضع تشريعات نموذجية في تلك المجالات
Through discussions taking place in plenary and parallel breakout sessions and among members of an expert panel, Parties and expert organizations enhanced their understanding of ecosystem-based approaches for adaptation, identified areas of further work and shared best practices and lessons learned, including in the context of the Rio Conventions.
وخلال المناقشات التي جرت في جلسات عامة وجلسات فرعية موازية، وفيما بين أعضاء فريق خبراء، عززت الأطراف والمنظمات المتخصِّصة فهمها لنُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية، وحددت المجالات التي تحتاج إلى المزيد من العمل، وتبادلت أفضل الممارسات والدروس المستفادة بما في ذلك في إطار اتفاقيات ريو
Requests the Human Rights Council to continue taking duly into account the present resolution and to consider further proposals for the strengthening of United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity, including in the context of the universal periodic review;
تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن يواصل أخذ هذا القرار في الاعتبار على النحو الواجب، وأن ينظر في مزيد من المقترحات بشأن تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية مبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية، بما في ذلك في سياق الاستعراض الدوري الشامل
encouraging its progress, but WTO was the principal forum for advancing discussions on trade, including in the context of development, and it was not helpful for the Assembly to seek to reinterpret agreements reached therein.
منظمة التجارة العالمية هي المنتدى الرئيسي لإجراء المناقشات حول التجارة، بما في ذلك في إطار التنمية، وليس من المفيد للجمعية أن تسعى إلى إعادة تفسير الاتفاقات التي توصلت إليها بشأن التجارة
discrimination on the grounds of sex or religion, and discrimination against the marginalized, including in the context of migration.
الدين والتمييز ضد الفئات المهمشة، بما في ذلك في سياق الهجرة
the General Assembly would decide that the Sixth Committee shall continue its consideration of the matter next year, including in the context of a working group of the Sixth Committee, which would undertake a thorough discussion of the item.
الجمعية العامة، في جملة أمور، أن تواصل اللجنة السادسة نظرها في المسألة في العام المقبل، بما في ذلك في إطار الفريق العامل التابع للجنة السادسة الذي سيقوم بمناقشة متعمقة للبند
Ms. Li(Singapore) said that her delegation understood the right to privacy to mean that no person should be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to unlawful attacks on his honour and reputation, including in the context of digital communications.
السيدة لي(سنغافورة): قالت إن الحق في الخصوصية، وفقا لما يفهمه وفد بلدها، يعني أنه لا ينبغي أن يتعرض أي شخص للتدخل التعسفي في خصوصيته أو أسرته أو منزله أو مراسلاته، ولا القيام باعتداءات غير مشروعة على شرفه وسمعته، بما في ذلك في سياق الاتصالات الرقمية
At the 2008 meeting of the Working Group, some delegations stated that progress needed to be made within existing regional and sectoral bodies towards the identification and designation of areas in need of protection, including in the context of IMO, ISA, regional fisheries management organizations and arrangements and regional seas conventions and environmental bodies.
في اجتماع الفريق العامل لعام 2008، ذكرت بعض الوفود أنه ينبغي إحراز تقدم داخل الهيئات الإقليمية والقطاعية القائمة نحو تحديد وتعيين المناطق التي تحتاج إلى حماية، بما في ذلك في إطار المنظمة البحرية الدولية، والسلطة الدولية لقاع البحار، والمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، واتفاقيات البحار والهيئات البيئية الإقليمية
Other issues that were addressed during the meeting included recent developments relating to international shipping; cooperation and coordination on ocean issues, including in the context of UN-Oceans; and progress in the" assessment of assessments", a preparatory stage towards the establishment of a regular process.
وشملت المسائل الأخرى التي جرى تناولها خلال الاجتماع: التطورات الحديثة المتصلة بالنقل البحري الدولي؛ والتعاون والتنسيق بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات، بما في ذلك في إطار شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية؛ التقدم المحرز في عملية" تقييم التقييمات"، وهي مرحلة تحضيرية لإنشاء عملية منتظمة(
In its resolution 60/138 the General Assembly invited the relevant organizations and bodies of the United Nations system, in particular those dealing with issues of development, to address and support the empowerment of rural women and their specific needs in their programmes and strategies, including in the context of globalization.
دعت الجمعية العامة في قرارها 60/138 مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، ولا سيما تلك المعنية بقضايا التنمية، إلى أن تعالج وتدعم تمكين المرأة الريفية واحتياجاتها الخاصة في برامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك في سياق العولمة
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文