RESPONSE TO DISASTERS in Russian translation

[ri'spɒns tə di'zɑːstəz]
[ri'spɒns tə di'zɑːstəz]
реагирования на стихийные бедствия
disaster response
responding to natural disasters
to respond to natural disasters
ответ на бедствия
response to disasters
связи со стихийными бедствиями
response to natural disasters
the context of natural disasters
relation to natural disasters
реагирование на бедствия
response to a disaster
реагированию на бедствия
response to a disaster
реагирование на бедствие
response to a disaster
реагированию на стихийные бедствия
response to natural disasters
to respond to natural disasters

Examples of using Response to disasters in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We believe that regional cooperation mechanisms should be fully integrated for local response to disasters.
Мы считаем, что региональные механизмы сотрудничества должны быть полностью интегрированы для целей местного реагирования на чрезвычайные ситуации.
provide a rapid and effective response to disasters, it is crucial that the United Nations be well funded.
обеспечения быстрого и эффективного реагирования на бедствия, крайне важно обеспечить хорошее финансирование Организации Объединенных Наций.
leadership, and concludes with recommendations to improve response to disasters and to build commitment to the resilience approach.
в заключение излагаются рекомендации относительно повышения эффективности реагирования на стихийные бедствия и укрепления приверженности подходу, основанному на обеспечении противодействия бедствиям..
for the longer term rather than just in response to disasters.
на более длительные сроки, а не просто в порядке реагирования на бедствия.
legal guidance on that issue would be useful for ensuring a timely and efficient response to disasters.
юридические консультации по этому вопросу будут полезными для обеспечения своевременного и эффективного реагирования на стихийные бедствия.
which have been deployed in response to disasters in West Africa.
которые были развернуты в ответ на бедствия в Западной Африке.
Response to disasters shall take place in accordance with the principles of humanity,
Реагирование на бедствия осуществляется в соответствии с принципами гуманности, нейтральности
Field projects to build capacities on human settlements with focus on the reduction of urban poverty and the response to disasters in Africa; Arab States, Asia and the Pacific;
Полевые проекты по наращиванию потенциала в области населенных пунктов с уделением особого внимания уменьшению бедности в городах и реагированию на бедствия в Африке, арабских государствах
It will ensure the coherent and efficient response to disasters and emergencies through timely consultations with its partners, rapid deployment of inter-agency assessment missions, development of humanitarian strategies,
Он будет обеспечивать согласованное и эффективное реагирование на бедствия и чрезвычайные ситуации путем проведения своевременных консультаций со своими партнерами, оперативного развертывания межучрежденческих миссий по оценке,
The phrase"response to disasters" needs to be read in conjunction with the general direction in article 1 that the temporal application of the draft articles needs to be viewed,
Слова" реагирование на бедствие" следует читать в увязке с общим смыслом статьи 1, который заключается в том, что вопрос о действии проектов статей во времени следует рассматривать
UN-Habitat field projects to build capacities on human settlements with focus on the reduction of urban poverty and the response to disasters in Africa; Arab States, Asia and the Pacific; and Latin America
Полевые проекты ООН- Хабитат по наращиванию потенциала в области населенных пунктов с уделением особого внимания уменьшению бедности в городах и реагированию на бедствия в Африке, арабских государствах
The Commission considers cooperation in the provision of assistance at all stages of disaster relief to be central to the facilitation of an adequate and effective response to disasters, and a practical manifestation of the principle of solidarity.
Комиссия считает, что сотрудничество на всех этапах оказания помощи в случае бедствия является центральным элементом содействия надлежащему и эффективному реагированию на бедствия, а также практическим проявлением принципа солидарности.
rapid and extensive response to disasters and an enhanced protection of affected persons.
оперативное и масштабное реагирование на бедствие и более эффективную защиту пострадавших людей.
preparedness and response to disasters.
готовности и реагированию на стихийные бедствия.
the Disaster Management Team should continue to be the first line responsible for a coordinated international response to disasters and emergencies.
стихийных бедствий должны и впредь оставаться первой инстанцией, несущей ответственность за скоординированное международное реагирование на стихийные бедствия и чрезвычайные ситуации.
protection of civilians and response to disasters, and the strengthening of the host country's relevant institutions.
защитой мирных жителей и реагированием на стихийные бедствия, а также укреплением соответствующих учреждений принимающей страны.
Nonetheless, any response to disasters must be delivered in accordance with the principles of humanity,
Тем не менее ответные меры в случаях бедствий должны приниматься в соответствии с принципами гуманности,
they urgently needed climate change policies that guided response to disasters and equity issues
политике в отношении изменения климата, определяющей меры реагирования в случае стихийных бедствий, по проблемам равенства
The efficiency of fund allocation in the recent case of the Peruvian earthquake last August has proven that CERF is a useful mechanism for generating early and prompt response to disasters and helps solve the problem of financial assistance delays and shortages.
Эффективность использования средств этого Фонда в случае землетрясения в Перу, произошедшем в августе прошлого года, подтверждает, что СЕРФ-- это полезный механизм, позволяющий оперативно и своевременно реагировать на чрезвычайные ситуации и решать проблему задержек финансовой помощи или ее недостаточного объема.
was all-encompassing; the Commission planned first to consider the response to disasters, followed by the pre-disaster phase.
Комиссия планирует сначала рассмотреть реагирование при бедствиях, а затем-- этап обеспечения готовности к стихийным бедствиям..
Results: 66, Time: 0.0747

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian