REVISION OF THE GUIDELINES in Russian translation

[ri'viʒn ɒv ðə 'gaidlainz]
[ri'viʒn ɒv ðə 'gaidlainz]
пересмотр руководящих принципов
revision of the guidelines
revised guidelines
review of the guidelines
revise guidance
пересмотр руководства
revision of the manual
revision of the guidelines
review of the manual
revision of the handbook
revising the guide
review of the guide
пересмотру руководящих принципов
revision of the guidelines
to revise guidelines
the revision of the guidelines for the review
пересмотра руководящих принципов
revision of the guidelines
revising the guidelines
пересмотре руководящих принципов
revision of the guidelines
пересмотра руководства
revision of the guidelines
the revision of the manual
revising the guidance

Examples of using Revision of the guidelines in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the two regimes and a proposed timetable for its and the IMO Maritime Safety Committee's revision of the Guidelines.
применения двух режимов и предлагаемый график для пересмотра Руководства им самим и Комитетом ИМО по безопасности на море.
Kiwi Fruit and the revision of the guidelines on objective tests.
киви и пересмотр руководящих принципов ОЭСР по объективным методам проверки.
There was consensus that, in light of the outcomes of the consultation process, there was no basis for the revision of the Guidelines at this stage.
Исходя из итогов процесса консультаций сформировался консенсус в отношении отсутствия оснований для пересмотра Руководства на данной стадии.
The secretariat suggests that the updating and revision of the guidelines should be undertaken by a joint IMO/ILO/UNECE ad hoc group of experts.
По мнению секретариата, обновлением и пересмотром руководства следует заняться совместной специальной группе экспертов ИМО/ МОТ/ ЕЭК ООН.
The Group discussed the revision of the Guidelines at their meeting in September 2003
Группа обсудила вопрос об обзоре Руководящих принципов на своем заседании в сентябре 2003 года
The Secretary-General should not have been requested to propose a revision of the guidelines before the Fifth Committee had recommended to the General Assembly a policy on the question of gratis personnel.
Генерального секретаря не следовало просить о пересмотре руководящих принципов до того, как Пятый комитет рекомендует Генеральной Ассамблее такой курс.
In January 2000, a draft revision of the Guidelines was posted on the OECD web site(www. oecd.
В январе 2000 года проект пересмотренных Руководящих принципов был помещен на Wеь- сайте ОЭСР( www. oecd.
Conclusion of the Joint Task Force on the revision of the Guidelines for the Application of Environmental Indicators.
Выводы Совместной целевой группы по вопросу о пересмотре Руководства по применению экологических показателей.
The revision of the Guidelines should examine whether the issue of privacy should be included as a separate principle.
При пересмотре Руководящих принципов следует изучить целесообразность закрепления в них требования конфиденциальности в качестве отдельного принципа..
He welcomed the proposed further revision of the Guidelines and drew attention to seven points to be considered in this exercise.
Приветствуя предложение о пересмотре Руководящих принципов, оратор обратил внимание на семь моментов, которые следовало бы учесть в ходе такого пересмотра..
Revision of the Guidelines on the Application of Environmental Indicators in Eastern Europe,
Обзор Руководства по применению экологических показателей в странах Восточной Европы,
Report of the workshop on the revision of the guidelines for the preparation of national communications from Parties not included in Annex I to the Convention;
Доклад рабочего совещания по вопросу о пересмотре руководящих принципов для подготовки национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции;
CMP 1 also decided that any future revision of the guidelines for the implementation of Article 6 shall be decided in accordance with the rules of procedure of the CMP, as applied.
КС/ СС 1 также постановила, что любые решения по пересмотру руководящих принципов для осуществления статьи 6 в будущем будут приниматься в соответствии с применимыми правилами процедуры КС/ СС.
The Task Force initiated the revision of the Guidelines, as requested by the Executive Body at its twenty-third session.
Целевая группа приступила к пересмотру Руководящих принципов в соответствии с просьбой, высказанной Исполнительным органом на его двадцать третьей сессии.
more comprehensive analysis with a view to finalizing the revision of the guidelines.
более всесторонний анализ для завершения пересмотра Руководящих положений.
have to be deferred until the SBSTA considers the revision of the guidelines?
следует отложить до тех пор, пока ВОКНТА не рассмотрит вопрос об изменении руководящих принципов?
June 2010: third meeting of the Working Group on Water and Health: Presentation of outcome of the pilot reporting exercise and, if needed, revision of the guidelines and format for reporting under the Protocol.
Июнь 2010 года: третье совещание Рабочей группы по проблемам воды и здоровья- представление итогов пилотного мероприятия по представлению отчетности и, в случае необходимости, пересмотр руководящих принципов и формата представления отчетности в рамках Протокола.
The SBSTA continued its consideration of the work programme on the revision of the guidelines for the review of biennial reports and national communications, including national inventory reviews,
ВОКНТА в соответствии с пунктом 28 решения 2/ CP. 17 продолжил рассмотрение программы работы по пересмотру руководящих принципов для рассмотрения двухгодичных докладовруководящие принципы для рассмотрения.">
Under agenda item 11(b)"Work programme on the revision of the guidelines for the review of biennial reports and national communications,
По пункту 11 b повестки дня" Программа работы по пересмотру руководящих принципов для рассмотрения двухгодичных докладов
The experience of the test reporting phase will also allow for the revision of the guidelines for their presentation and adoption by the Parties at their second meeting in 2010.
Опыт, накопленный в ходе проведения опытного этапа представления отчетности, предоставит также возможности для пересмотра руководящих принципов с целью их представления и принятия Сторонами на их втором совещании в 2010 году.
Results: 106, Time: 0.0763

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian