RULES WILL in Russian translation

[ruːlz wil]
[ruːlz wil]
правила будут
rules will be
rules will
rules would be
rules would
rules are
regulations will
regulations would
regulations will be
regulations would be
нормы будут
norms are
rules would
rules will
standards will be
rules are
norms will
standards would be

Examples of using Rules will in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The rules will simultaneously reduce greenhouse gas emissions,
Эти правила обеспечат одновременное сокращение выбросов парниковых газов,
We believe that the rules will need to provide details of the"measures" that might be taken by the Court.
По нашему мнению, в регламенте будет необходимо более детально предусмотреть" меры", которые могут приниматься судом.
It is hoped that amendments to the current procedural rules will expedite contempt cases at the Tribunal.
Следует надеяться, что поправки к ныне действующим процессуальным нормам позволят ускорить разбирательство в Трибунале дел о неуважении.
Importantly such rules will respect any choice of court provision,
Важно отметить, что такие правила будут уважать любой выбор судебного постановления,
These rules will furthermore promote the maintenance of international peace
Эти нормы будут и далее содействовать поддержанию международного мира
The provisions contained in those Regulations and Rules will govern the conduct
Положения, содержащиеся в этих Положениях и Правилах, будут регулировать поведение
As legislation tightens- the next stage of European regulations will come into force at the end of 2008 and US rules will tighten in 2010- a greater amount of platinum will be used per vehicle.
По мере ужесточения законодательства- следующая версия европейских норм вступит в силу в 2009г, а в США нормы будут ужесточены в 2010г- больше платины будет использоваться в пересчете на один автомобиль.
unconditional compliance with these Regulations and Rules will ensure meaningful linkages between evaluation on the one hand
безоговорочное соблюдение этих Положений и правил позволит обеспечить тесную взаимосвязь между оценкой, с одной стороны, и планированием по программам
These rules will provide guidance to buyers
В этих правилах будут содержаться руководящие указания для покупателей
Although the UK Government has not yet confirmed what immigration rules will apply to EU migrant workers following Brexit,
Хотя правительство Великобритании еще не подтвердило, какие иммиграционные правила будут применяться к работникам- мигрантам из ЕС после« брексита», предполагается,
For example, if a State has enacted the substantive law rules envisaged in the Guide relating to the priority of a security right, those rules will apply to a priority contest arising in the enacting State only to the extent that the private international law rule on priority issues points to the laws of that State.
Например, если государство приняло предусматриваемые Руководством материально-правовые нормы, касающиеся приоритета обеспечительного права, то эти нормы будут применяться к коллизии приоритета, возникающей в принявшем их государстве, только в той степени, в какой норма международного частного права, касающаяся вопросов приоритета, указывает на право данного государства.
The rule will apply from 1st May 2017.
Данное правило будет применяться с 1 мая 2017 года.
This rule will not always hold true when installing fringe material.
Это правило будет не всегда справедливы при установке бахрома материал.
Without it, the rule will only filter out messages with 5 X's.
Без этого символа правило будет фильтровать только сообщения с рейтингом 5 Х.
If the list of users/groups is not specified, the rule will apply to all users.
Если список пользователей/ групп не задан, правило будет применяться ко всем пользователям.
Otherwise the Rule will fail and the message will be delivered into the user's INBOX.
В противном случае, работа Правила будет завершена ошибкой и сообщение будет доставлено в ящик INBOX первоначально получателя.
Such rule will work similarly to the exemption from the criminal liability of persons reporting on bribery.
Такая норма будет действовать по аналогии с освобождением от уголовной ответственности лиц, сообщивших о даче взятки.
Specify no condition for that Rule(so the Rule will apply to all messages the Server processes),
Не задавайте условия для этого Правила( что приведет к тому, что Правило будет применяться ко всем сообщениям, обрабатываемым Сервером),
On the Schedule page, specify how often the rule will run, and then select Synchronize at to set the time the rule will start.
На странице Расписание укажите, как часто правило будет выполняться, а затем установите флажок Синхронизировать, чтобы задать начало применения правила..
The data collected by the rule will display in performance views for the targeted objects.
Данные, собранные с помощью данного правила, будут отображены в представлениях производительности для целевых объектов.
Results: 42, Time: 0.0656

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian