Examples of using
Seek to avoid
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Governments may seek to avoid tying their hands with international obligations when there is significant uncertainty about the seriousness
Правительства могут стремиться избегать международных обязательств, связывающих их руки, если степень серьезности или характер проблем,
The Working Group will seek to avoid unnecessary duplication
Рабочая группа будет стремиться к тому, чтобы не допускать ненужного дублирования
The contractual mechanism will be considered carefully where the parties may seek to avoid any negotiations about contractual performances,
Контрактный механизм будет тщательно рассмотрен, когда стороны могут попытаться избежать каких-либо переговоров о контрактных действиях, как только оценят правовую,
would be undermined and States parties could seek to avoid their obligations by creating what would be in effect"sham" removal proceedings.
государства- участники могли бы стремиться избегать выполнения своих обязательств, прибегая к тому, что фактически являлось бы" подложной" процедурой передачи.
avoided the risk that procuring entities might seek to avoid the application of the provision through rigid construction of the items on the list.
он позволяет устранить риск того, что закупающие организации могут попытаться избежать применения этого положения посредством жесткого толкования пунктов, включенных в перечень.
Experts seek to avoid duplicating questions
Эксперты стремятся избегать дублирования вопросов
arrangements as soon as possible, and seek to avoid any geographic gaps between their convention areas
региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей как можно скорее и стремиться избежать географического разрыва между этими конвенционными районами
Experts seek to avoid duplicating questions
Эксперты стремятся избегать дублирования вопросов
the international community should seek to avoid at all costs.
международное сообщество должны стремиться избежать любой ценой.
the stubborn continuation of attempts to implement UDI can only produce what everyone responsible must seek to avoid, namely, a long-term freeze in Kosovo's limbo.
осуществить одностороннее провозглашение независимости Косово может породить только то, чего все ответственные стороны должны стремиться избежать, а именно замораживание на длительный срок состояния неопределенности в Косово.
an overview of the entirety of these efforts, but time constraints will require that it work as efficiently as possible and that Parties seek to avoid overlaps and duplication of effort.
временные рамки будут требовать как можно более высокой эффективности его работы и того, чтобы Стороны стремились избегать совпадения и дублирования своих усилий.
For example, the Amendment Act provides for penalties to be imposed on employers who seek to avoid their obligations under employment law by disguising their employees as independent contractors,
Так, например, Закон о внесении поправок предусматривает санкции в отношении работодателей, которые в попытке избежать исполнения своих обязательств по закону о трудоустройстве выдают своих работников за независимых подрядчиков
the Committee recognizes that some businesses could seek to avoid creating a permanent establishment by managing the contractual terms in cases where the circumstances would justify the conclusion that a permanent establishment exists.
некоторые деловые предприятия могли бы пытаться избегать создания постоянного представительства путем регулирования условий договора в тех случаях, когда наличествующие обстоятельства обосновывали бы вывод о существовании постоянного представительства.
Commentators have expressed concern that some employers may seek to avoid paying MPF by compelling their employees to work on consultancy terms:
Обозревателями выражалась обеспокоенность по поводу того, что некоторые работодатели стремятся к уклонению от выплат в ОРФ, вынуждая своих работников трудиться на условиях консультационных соглашений;
These comments seek to avoid duplication of the Digest of Jurisprudence of the United Nations and Regional Organizations on
Эти комментарии призваны избежать дублирования со" Сборником по практике Организации Объединенных Наций
particularly in cases where Governments may seek to avoid questions pertaining to indigenous peoples.
особенно в тех случаях, когда правительства, возможно, будут стремиться избегать вопросов, касающихся коренных народов.
explicitly stipulates that broadcasters should seek to avoid making inaccurate or misleading claims promoting stereotypes;
специально подчеркнуто, что вещателям следует стремиться избегать неточных или вводящих в заблуждение заявлений, поощряющих стереотипы;
be borne in mind. First, debt-relief arrangements should seek to avoid imposing any unfair burdens on other developing countries;
при проведении мероприятий по облегчению долгового бремени следует стремиться избегать навязывания каких бы то ни было несправедливых обременительных условий другим развивающимся странам;
the institutions seek to avoid duplication with other bodies which provide services and facilities.
учреждения стремятся избежать дублирования работы других органов, предоставляющих услуги и средства обслуживания;
period is left open, States parties which seek to avoid overstepping the deadline will be tempted to look to the decisions of the Committee in previous cases
то это будет побуждать государства- участники, стремящиеся не допускать превышения установленного срока, обращаться к принятым Комитетом решениям по рассмотренным ранее делам, с тем чтобы установить,
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文