should followshould adhere toshould adoptmust be followedshould stick toshould takeshould be maintainedshould abideshould pursueshould stand
должны придерживаться
must adhere toshould followshould adhere toshould stick tomust followmust abideshould abidehave to stick tomust adopthave to follow
следует соблюдать
should be respectedshould be observedshould comply withmust be observedmust be respectedshould be adheredshould abideshould honouryou should followmust comply with
must be respectedmust be observedshould be respectedshould be observedmust be methave to be respectedmust be followedshould be followedmust be complied withmust be upheld
when estimating krill biomass, other aspects of survey analysis should adhere to currently agreed protocols to the extent possible.
при оценке биомассы криля другие аспекты съемочного анализа по мере возможности должны придерживаться принятых в настоящее время протоколов.
In the absence of a comprehensive international convention, the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism was the only instrument to which all States, without exception, should adhere.
В условиях отсутствия какой-либо глобальной международной конвенции Международная декларация о мерах по ликвидации международного терроризма 1994 года является единственным документом, к которому должны присоединиться все без исключения государства.
States should adhere to international and regional legal standards against racial discrimination
Государствам следует соблюдать международные и региональные правовые стандарты по борьбе против расовой дискриминации
Anyone, including cable channels, should adhere to the Law on Author's
Все должны соблюдать закон об авторских и смежных правах,
There was legislation in place providing that laws at every level should adhere to several legal norms.
Согласно действующему законодательству, законы на любом уровне должны соответствовать нескольким правовым нормам.
States should adhere to the Guiding Principles and strengthen their implementation when addressing internal displacement in this context.
В этом контексте при решении проблем внутреннего перемещения государствам следует придерживаться Руководящих принципов и укреплять их исполнение.
process of establishing confidence-building measures, countries should adhere to the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
в процессе разработки мер укрепления доверия страны должны руководствоваться целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
NGOs on humanitarian principles to which FARDC should adhere.
НПО по вопросам гуманитарных принципов, которых должны придерживаться ВСДРК.
Nuclear-weapon States should adhere to their unilateral declarations of 1995 and be ready to enter into negotiations on legally binding negative security assurances;
Государства, обладающие ядерным оружием, должны соблюдать положения своих односторонних заявлений 1995 года и должны вступить в переговоры относительно юридически обязывающих<< негативных гарантий>> безопасности;
it was emphasized that all chairpersons should adhere to the principles expressed in the summary of conclusions at future sessions.
этого текста было подчеркнуто, что всем председателям следует соблюдать на будущих сессиях принципы, отраженные в резюме выводов.
which the manufacturing and other sectors should adhere.
для установления норм, которые должны соблюдаться в промышленности и других секторах.
The Seminar reiterated that the administering Powers, as a general rule, should adhere to the wishes of the people of the Territory in formulating any law for the Territory.
Участники семинара вновь заявили о том, что при разработке каких бы то ни было законов для территории управляющие державы должны руководствоваться правилом- в полной мере учитывать пожелания ее населения.
A good approach would be to work out democratic and human rights guidelines that countries aspiring to be members should adhere to.
Нормальным подходом была бы выработка норм демократии и прав человека, которых должны придерживаться страны, стремящиеся стать членами этого органа.
Developed countries should adhere to their commitments to developing countries in terms of financial support,
Развитые страны должны выполнить свои обязательства перед развивающимися странами в плане финансовой поддержки,
Member States should adhere to and respect the relevant rules of international law
Государства- члены должны соблюдать и уважать соответствующие нормы международного права
Thus satellite systems for climate monitoring should adhere to the following specific principles.
В связи с этим в процессе использования спутниковых систем наблюдения за климатом должны соблюдаться следующие конкретные принципы.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文