The secretariat and its network of national correspondents should assist in this process.
Секретариат и его сеть национальных корреспондентов должны оказать помощь в этом процессе.
Stabilizing the situation along the Tajik-Afghan border should assist UNHCR in performing its mission.
Стабилизация обстановки на таджикско- афганской границе должна помочь УВКБ в выполнении его миссии.
Mr. Salviano added that the media should assist in spreading the voices of youth.
Г-н Салвиану добавил, что средства массовой информации должны помогать услышать голос молодежи.
United Nations country staff should assist in identifying civil society interlocutors.
Страновому персоналу Организации Объединенных Наций следует оказывать содействие в выявлении партнеров для диалога в гражданском обществе;
The Clean Development Mechanism should assist in arranging the funding of certified project activities.
Механизм чистого развития должен оказывать содействие в организации финансирования утвержденных проектных мероприятий.
Governments should assist the private sector.
Правительствам следует оказывать содействие развитию частного сектора.
The Ombudsperson should assist in such cases.
В таких случаях Омбудсмен должен оказывать содействие.
Thus, guidelines should assist Parties and stakeholders in the development of mutually agreed terms to ensure the fair
Таким образом, руководящие принципы должны помочь Сторонам и заинтересованным субъектам в разработке взаимосогласованных условий, чтобы обеспечить справедливое
non-governmental organizations should assist in the design, implementation and monitoring of the national plan of action.
неправительственные организации должны оказывать помощь в разработке и осуществлении национальных планов действий, а также в контроле за их реализацией.
The revised Framework should assist in ensuring the national and international coherence of policy-relevant data collection and compilation.
Пересмотренные<< Базовые принципы>> должны помочь обеспечить согласованность усилий по сбору и обработке значимых со стратегической точки зрения данных на национальном и международном уровнях.
A few plans also indicate that Governments should assist in financing activities of non-governmental organizations.
В нескольких планах указывается, что правительства должны оказывать помощь в финансировании деятельности неправительственных организаций.
The United Nations should assist the Territories and raise their inhabitants' awareness of their options.
Организации Объединенных Наций следует оказывать помощь территориям и информировать их население об имеющихся у них возможностях.
United Nations agencies should assist the Palestinian Authority in formulating a clearly defined employment strategy.
Учреждения Организации Объединенных Наций должны помочь Палестинскому органу в деле разработки четкой и ясной стратегии трудоустройства создания рабочих мест.
Governments should assist single-parent families,
Правительствам следует оказывать помощь семьям с одним родителем
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文