SHOULD CONTINUE TO PLAY in Russian translation

[ʃʊd kən'tinjuː tə plei]
[ʃʊd kən'tinjuː tə plei]
должна продолжать играть
should continue to play
must continue to play
должна по-прежнему играть
should continue to play
must continue to play
должно продолжать играть
should continue to play
must continue to play
впредь должна играть
should continue to play
должны попрежнему играть
should continue to play
следует по-прежнему играть
should continue to play
по-прежнему должно играть
должны продолжать играть
should continue to play
must continue to play
должен продолжать играть
should continue to play
must continue to play
должны по-прежнему играть

Examples of using Should continue to play in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The European Union believed that the Office of Human Resources Management should continue to play an important role with regard to standard-setting
Европейский союз считает, что Управлению людских ресурсов следует продолжать играть важную роль в установлении стандартов
In accordance with paragraph 25 of resolution 1521(2003), UNMIL should continue to play a proactive role in sensitizing the Liberian population,
В соответствии с пунктом 25 резолюции 1521( 2003) МООНЛ должна продолжать играть ведущую роль в разъяснении либерийцам,
The United Nations should continue to play a catalytic role in that dialogue,
Организации Объединенных Наций следует по-прежнему играть роль катализатора в этом диалоге
especially at community level, and should continue to play such a role;
в особенности на уровне общин, и должно продолжать играть такую роль;
Agencies of the United Nations system should continue to play an important part in operational activities,
Учреждения системы Организации Объединенных Наций должны продолжать играть важную роль в оперативной деятельности,
The United Nations should continue to play a central coordinating role in the international efforts taken in Afghanistan.
Организации Объединенных Наций следует продолжать играть центральную координирующую роль в предпринимаемых в Афганистане международных усилиях.
The United Nations should continue to play a fundamental role with a view to achieving consensus on international economic cooperation.
Организация Объединенных Наций должна продолжать играть ведущую роль в деле достижения консенсуса по вопросам международного экономического сотрудничества.
the Federal Constitutional Court should continue to play a decisive role in performing that task.
Федеральному конституционному суду следует по-прежнему играть решающую роль в этой области.
United Nations entities should continue to play a role in addressing the particular needs and goals of all developing countries, including the middle-income countries.
Подразделения системы Организации Объединенных Наций должны продолжать играть отведенную им роль в удовлетворении конкретных потребностей всех развивающихся стран, включая страны со средним уровнем дохода, и обеспечении достижения стоящих перед ними целей.
The Department should continue to play a leading role in educating people on the principles of human rights, tolerance and respect.
Департамент должен продолжать играть ведущую роль в просвещении людей по вопросам, касающимся принципов прав человека, терпимости и уважения.
UNCTAD should continue to play a key role in the implementation of Agenda 21 through the integrated examination of linkages among trade, investment, technology, finance
ЮНКТАД следует продолжать играть одну из ведущих ролей в осуществлении Повестки дня на XXI век, занимаясь комплексным изучением связей между торговлей,
Until such time, UNMIK should continue to play its constructive role in promoting engagement between Pristina and Belgrade.
А до тех пор МООНК должна продолжать играть свою конструктивную роль в поощрении взаимодействия между Приштиной и Белградом.
United Nations funds and programmes should continue to play a central role in facilitating TCDC.
Фонды и программы Организации Объединенных Наций должны по-прежнему играть центральную роль в содействии техническому сотрудничеству между развивающимися странами.
The United Nations information centres should continue to play a central role in the dissemination of balanced information, taking into account the needs of the target audience.
Информационные центры Организации Объединенных Наций должны продолжать играть центральную роль в распространении сбалансированной информации с учетом потребностей целевой аудитории.
Armed Conflict, in cooperation with UNICEF, should continue to play a coordinating role at this level.
вооруженных конфликтах в сотрудничестве с ЮНИСЕФ должен продолжать играть координирующую роль на этом уровне.
The view was expressed that the Division should continue to play a coordinating role in the United Nations, as exemplified by its position as secretariat of"UN Water.
Было выражено мнение о том, что Отделу следует продолжать играть координационную роль в Организации Объединенных Наций, примером чему является его позиция в качестве секретариата<< Водного механизма Организации Объединенных Наций.
particularly UNCTAD, should continue to play an active role in helping developing countries through, inter alia.
особенно ЮНКТАД, должна продолжать играть активную роль в оказании развивающимся странам помощи на основе, в частности.
NGOs should continue to play their role in response to needs of individual victims,
НПО должны продолжать играть свою роль по удовлетворению потребностей конкретных жертв
Regional development banks should continue to play an important role in the financing of development
Важную роль в финансировании развития должны по-прежнему играть региональные банки развития,
The configuration should continue to play a critical role in support of national efforts towards the restoration of constitutional order
Этой структуре следует продолжать играть важную роль в поддержке национальных усилий по восстановлению конституционного порядка,
Results: 168, Time: 0.0741

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian