SHOULD CONTINUE TO PLAY in French translation

[ʃʊd kən'tinjuː tə plei]
[ʃʊd kən'tinjuː tə plei]
devraient continuer à jouer
doivent continuer à jouer

Examples of using Should continue to play in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We have no doubt that the United Nations should continue to play such a leading role.
Il ne fait pas de doute que les Nations Unies doivent continuer de jouer ce rôle essentiel.
said that the Treaty should continue to play an essential role in the maintenance of international security
a dit que le Traité devrait continuer à jouer un rôle essentiel dans le maintien de la sécurité internationale
DPI should continue to play an important role in informing the public of the tragic suffering of the Palestinian people
Le Département devrait continuer à jouer un rôle important en informant le public des souffrances tragiques du peuple palestinien,
In this context UNHCR should continue to play an active role,
Dans ce contexte, le HCR doit continuer à jouer un rôle actif dans l'établissement,
and UNHCR should continue to play a bridging role,
et le HCR devrait continuer à jouer un rôle d'intermédiaire,
The regional forestry commissions should continue to play a role in this respect,
Les commissions forestières régionales devraient continuer à jouer un rôle à cet égard,
Article 9: The United Nations should continue to play a critical role in the promotion and strengthening of a culture of peace worldwide.
Article 9: L'Organisation des Nations Unies doit continuer à jouer un rôle d'importance critique pour ce qui est de la promotion et du renforcement d'une culture de la paix dans le monde entier.
Civil society should continue to play a role in overcoming a culture of silence in the face of violence committed in the name of religion,
La société civile devrait continuer à jouer un rôle pour combattre la culture du silence face à la violence commise au nom de la religion,
the United Nations should continue to play a leading role in coordinating divergent activities
les Nations Unies doivent continuer à jouer un rôle moteur pour coordonner des activités divergentes
National governments should continue to play a leading role in identifying resource needs
Les gouvernements nationaux devraient continuer à jouer un rôle directeur pour déterminer les besoins en ressources
The United Nations should continue to play a catalytic role in formulating coherent policy responses to the challenges posed by globalization
L'Organisation des Nations Unies doit continuer à jouer un rôle de catalyseur dans la formulation de solutions politiques cohérentes pour répondre aux défis de la mondialisation,
UNMIL should continue to play a proactive role in sensitizing the Liberian population,
la MINUL devrait continuer à jouer un rôle dynamique pour éclairer la population libérienne,
UN-Habitat and all other development partners should continue to play a major role in support of developing countries' efforts to provide shelter for all
ONU-Habitat et tous les autres partenaires au développement devraient continuer à jouer un rôle capital en soutenant les efforts que font les pays en développement pour fournir un logement à tous
Nations information centres and information components should continue to play a significant role in disseminating information about the work of the Organization to the peoples of the world,
antennes d'information des Nations Unies doivent continuer à jouer un rôle important en diffusant partout dans le monde des informations sur les travaux de l'Organisation,
considered that the Committee should continue to play an important role in the preparations for Habitat II,
estime que ce comité doit continuer à jouer un rôle important dans la préparation d'Habitat II,
In conclusion, I would like to reiterate our conviction that the United Nations should continue to play a critical role in ensuring steady progress towards forging global partnerships for development
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer notre conviction que l'ONU devrait continuer à jouer un rôle essentiel pour assurer des progrès constants vers la création de partenariat global au service du développement
including the Arab Maghreb Union, should continue to play a central role in tracing the outline of this continental project.
dont l'Union du Maghreb arabe, devraient continuer à jouer un rôle central, en participant à la définition des grandes lignes de ce projet continental.
The United Nations should set an example in sharing knowledge in the area of development and should continue to play a leading role in building an information society.
Les Nations Unies doivent donner l'exemple en partageant les connaissances dans le domaine du développement et doivent continuer à jouer un rôle de premier plan dans l'édification de la société de l'information.
In that connection, the Scientific Committee should continue to play its central role in assisting countries by providing relevant scientific information in order to minimize the effects of radiation on human beings and the environment.
C'est pourquoi le Comité scientifique doit continuer à jouer un rôle central en aidant les pays grâce à la communication d'informations scientifiques leur permettant de réduire au maximum les effets des rayonnements sur les personnes et l'environnement.
which binds its participants to take nuclear disarmament measures, should continue to play an important role in the area of nuclear arms control.
qui oblige les parties à prendre des mesures de désarmement nucléaire, devrait continuer à jouer un rôle important dans la maîtrise des armements nucléaires.
Results: 299, Time: 0.0554

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French