SHOULD EXPLORE WAYS in Russian translation

[ʃʊd ik'splɔːr weiz]
[ʃʊd ik'splɔːr weiz]
следует изучить пути
should explore ways
should examine ways
should examine means
should analyse ways
should look into ways
должны изучить пути
should explore ways
необходимо изучить пути
need to explore ways
should explore ways
следует изучить способы
should explore ways
should consider ways
should examine ways
должна изучить пути
should explore ways
должен изучить пути
should explore ways
should examine ways
must explore ways

Examples of using Should explore ways in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We should explore ways in which the OSCE institutions can build on the expertise they have developed in the area of anti-money laundering
Мы должны изучить пути того, как институты ОБСЕ могут развивать опыт, приобретенный ими в области борьбы с отмыванием денег
Recommendation 4(Decolonization): The Department of Political Affairs should explore ways in which to further integrate the work of the Decolonization Unit with that of the rest of the Department,
Рекомендация 4( Деколонизация): Департаменту по политическим вопросам следует изучить способы дальнейшей интеграции работы Группы по деколонизации с работой остальной части Департамента,
The Commission emphasizes that future discussions on economic instruments should explore ways and means of overcoming obstacles to their implementation in developed countries,
Комиссия подчеркивает, что в ходе будущих обсуждений экономических инструментов необходимо изучить пути и средства преодоления препятствий на пути их осуществления развитыми странами,
In accordance with the principle that there can be no delegation of powers without obligations, we should explore ways and means to restore, through dialogue, productive interaction between the Security Council,
В соответствии с принципом о том, что полномочия не могут передаваться без вытекающих из них обязательств, мы должны изучить пути и средства восстановления- путем диалога- продуктивного взаимодействия между Советом Безопасности,
The UNCTAD secretariat should explore ways in which the private sector may assist in enhancing regional cooperation arrangements,
Секретариату ЮНКТАД следует изучить способы возможного содействия частного сектора развитию региональных механизмов сотрудничества,
Finally, the CTC should explore ways to formalize its relationship with international,
И наконец, КТК необходимо изучить пути официального оформления своих отношений с международными,
It believes that the United Nations can and should explore ways to do more in this regard through,
Он считает, что Организация Объединенных Наций может и должна изучить пути увеличения своего вклада в этой области с помощью,
The Department of Political Affairs should explore ways in which to further integrate the work of the Decolonization Unit with that of the rest of the Department,
Департаменту по политическим вопросам следует изучить способы дальнейшей интеграции работы Группы по деколонизации с работой остальной части Департамента,
Should explore ways and means to promote access by developing countries to cleaner
Должен изучить пути и средства облегчения доступа развивающихся стран к более чистым
in which the Council requested the Secretary-General to convene a meeting of an intergovernmental expert group that should explore ways of increasing the efficiency of extradition
в котором Совет просил Генерального секретаря созвать совещание межправительственной группы экспертов, которая должна изучить пути повышения эффективности выдачи
the Department of Public Information should explore ways of strengthening such communication.
Департамент общественной информации должен изучить пути укрепления такой связи.
the Sixth Committee should explore ways of working with the Special Committee on Peacekeeping Operations to ensure congruence between the political,
Шестой комитет должен исследовать пути совместной работы со Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира,
The Fourth Committee should explore ways in which United Nations bodies could encourage participatory and sustainable development and promote responsible investment in South Africa,
Четвертый комитет должен изучить вопрос о средствах, которые позволили бы органам Организации Объединенных Наций стимулировать устойчивое развитие на основе участия и осуществление ответственных инвестиций в экономику Южной Африки
In particular, the State party should explore ways to hold transnational corporations domiciled in the territory and/or under the jurisdiction of Norway accountable for any adverse impacts on the rights of indigenous peoples
В частности, государству- участнику следует изучить способы привлечения транснациональных корпораций, находящихся на территории и/ или под юрисдикцией Норвегии, к ответственности за любую деятельность, которая имеет негативные последствия
And secondly, the United Nations should explore ways and means to reinforce the two peace camps on the Arab and the Israeli sides by the following means:
Второе: Организация Объединенных Наций должна изучать пути и средства оказания поддержки двум мирным арабо- израильским сторонам следующими средствами:
Member States should explore ways of providing secure
Государствам- членам необходимо изучить вопрос о создании более надежной
States parties should explore ways to ensure full implementation
Государства- участники должны искать пути для обеспечения полного осуществления
The Permanent Forum should explore ways to host an international meeting on indigenous youth suicide, which is reaching crisis proportions.
Постоянному форуму следует изучить вопрос о проведении международной встречи по проблеме самоубийств среди молодежи коренных народов, которая приобретает кризисные масштабы.
UNDP should explore ways to strengthen the management of knowledge emanating from,
ПРООН следует искать пути укрепления управления знаниями,
In this context, UNCTAD and other organizations should explore ways to facilitate the effective participation of developing countries in those bodies.
В этой связи ЮНКТАД и другим организациям следует изучить возможности для облегчения эффективного участия развивающихся стран в работе этих органов.
Results: 524, Time: 0.0784

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian