SHOULD MAKE EFFORTS in Russian translation

[ʃʊd meik 'efəts]
[ʃʊd meik 'efəts]
должны прилагать усилия
should endeavour
should make efforts
shall endeavour
must endeavour
must make efforts
should strive
shall make efforts
следует приложить усилия
efforts should be made
should endeavour
efforts must be made
следует прилагать усилия
efforts should be made
efforts must be made
should endeavour
efforts should be undertaken
should strive
should undertake efforts to make
efforts should be pursued
следует предпринять усилия
efforts should be made
should endeavour
efforts should be undertaken
efforts must be made
attempts should be made
должны приложить усилия
should make efforts
should endeavour
must strive
must endeavour
должны предпринимать усилия
should make efforts
should endeavour
следует принять меры
should take measures
should take steps
should take action
should adopt measures
should be taken
efforts should be made
measures must be taken
must take steps
should undertake measures
action must be taken
должна прилагать усилия
should make efforts
must strive
should endeavour
должен прилагать усилия
should endeavour
should make efforts
должны предпринять усилия
should make efforts
must make efforts
should endeavour
should attempt

Examples of using Should make efforts in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The international community should make efforts to educate persons in authority in Afghanistan about human rights,
Международное сообщество должно предпринять усилия по обеспечению образования в вопросах прав человека,
States should make efforts to ensure that training programmes for professionals in the field of health
Государствам следует постараться обеспечить включение в программы подготовки специалистов в области здравоохранения
States should make efforts to provide all data disaggregated by sex.
государства должны прилагать усилия к тому, чтобы представлять все данные с разбивкой по половому признаку.
The Administration should make efforts to recover the taxes improperly paid by ECLAC
Администрации необходимо предпринять усилия для возмещения ЭКЛАК ненадлежащим образом уплаченных налогов
It expressed its belief that Israel should make efforts to eliminate discrimination against the Palestinian population.
Он выразил уверенность в том, что Израилю необходимо приложить усилия к ликвидации дискриминации в отношении палестинского населения.
it was emphasized that the Secretariat and the United Nations funds and programmes should make efforts to harmonize their human resources practices.
программам Организации Объединенных Наций следует предпринять усилия, направленные на согласование их практики в сфере управления людскими ресурсами.
Mr. HIRANO(Japan) said that the High Contracting Parties should make efforts to promote the universality of the Convention.
Г-н ХИРАНО( Япония) говорит, что Высоким Договаривающимся Сторонам надлежит прилагать усилия по поощрению универсальности Конвенции.
Governments should make efforts to strengthen assistance
то правительства должны предпринять усилия, направленные на расширение программ помощи
States should make efforts to develop national capacities for response
Государства должны прилагать усилия для создания национального потенциала реагирования
UNCTAD should make efforts to improve the current infrastructure deficiencies in developing countries in terms of hardware,
ЮНКТАД следует приложить усилия для устранения существующих недостатков в инфраструктуре развивающихся стран, включая аппаратные средства,
States should make efforts to develop and enhance the application of similar standards in their legislative
государства должны прилагать усилия по разработке и содействию применению аналогичных стандартов в рамках своих законодательных
Governments should make efforts to attract capital to their commodity sectors;
в этой связи правительствам следует прилагать усилия к тому, чтобы привлекать капитал в сырьевые сектора;
However, the APRM should make efforts to improve access to information about its processes both at a national
Однако АМКО следует приложить усилия по улучшению доступа к информации о его процессах на национальном
This development process will consider the recommendation by the Statistical Commission that countries should make efforts to develop national classifications that allow the aggregation
В ходе этого процесса развития будет учитываться рекомендация Статистической комиссии о том, что странам следует предпринять усилия по развитию национальных классификаций, позволяющих агрегировать
Third, the international community should make efforts to promote the entry into force at the earliest possible date of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty(CTBT)
В-третьих, международному сообществу следует приложить усилия для содействия вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний( ДВЗЯИ)
Emphasizes that international human rights mechanisms should make efforts to support the work of the Intergovernmental Authority on Development,
Подчеркивает, что международным механизмам по защите прав человека следует прилагать усилия по содействию деятельности Межправительственного органа по вопросам развития,
Accordingly, States should make efforts to raise awareness
Соответственно государствам следует предпринять усилия для повышения осведомленности
private sectors, the media should make efforts to inform the society at large of minority-related issues,
частным средствам массовой информации следует прилагать усилия по информированию населения в целом по вопросам, касающимся меньшинств,
Land administration authorities in the UNECE region should make efforts to guarantee that all persons had an equal right to formally register their properties
Органам управления земельными ресурсами в регионе ЕЭК ООН следует приложить усилия для гарантирования всем лицам равного права на официальную регистрацию их собственности
The duties placed on developed and developing States alike are premised on the recognition that global environmental problems"will require extensive cooperation among nations" with the specific understanding that"industrialized countries should make efforts to reduce the gap[between] themselves and the developing countries.
Обязанности, возлагаемые как на развитые, так и развивающиеся страны, основываются на признании того, что глобальные экологические проблемы<< потребуют широкого сотрудничества между государствами>>, при том конкретном понимании, что<< промышленно развитые страны должны приложить усилия для сокращения разрыва между ними и развивающимися странами.
Results: 82, Time: 0.0797

Should make efforts in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian