SHOULD MAKE IT in Russian translation

[ʃʊd meik it]
[ʃʊd meik it]
должны сделать
have to do
must do
should do
must make
have to make
need to do
should make
need to make
got to do
gotta do
должны давать
should give
must give
should provide
must provide
have to give
should yield
should make it
shall give
should permit
должна обеспечить
should ensure
should provide
must ensure
must provide
shall ensure
has to ensure
needs to ensure
should allow
should give
should enable
должно обеспечить
should ensure
must ensure
should provide
must provide
shall ensure
should allow
has to ensure
should enable
has to provide
shall provide
должна сделать
have to do
should do
need to do
must do
should make
must make
have to make
gotta do
need to make
have got to do
должно дать
should give
should provide
must give
must provide
must make
has to give
should make it
shall give
needs to give
должно сделать
must do
should do
should make
must make
has to do
needed to do
has to make
should take
would make
supposed to make

Examples of using Should make it in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Then the map should make it the harp same,
Затем карты должен сделать ее л' же Арфа,
In short, such a Marshall Plan should make it clear that the African continent can prosper by shouldering its responsibilities.
Короче говоря, благодаря такому<< плану Маршалла>> должно стать очевидным, что африканский континент вполне может стать процветающим за счет выполнения своей ответственности.
Such a perspective should make it possible to reduce,
Такая перспектива должна создать возможности для сокращения,
broad selection should make it delightful to any player
Широкий выбор должны сделать это восхитительно, чтобы любой игрок,
The fact that the majority of victims are also among the poorer populations of the world should make it more, not less, urgent to address the problem in a more meaningful way.
Тот факт, что большинство жертв также проживает в беднейших странах мира, должен придавать большую, а не меньшую срочность решения данной проблемы более конструктивным образом.
Is the mileage, the hardness of the routes were to my liking, the rest should make it easier would lose much of the charm that has for all of us.
Пробег, твердость маршрутов были в моей душе, остальные должны сделать это проще потеряет большую часть очарования, которое имеет для всех нас.
The road map's focus on enhancing the Commission's impact in the field was a crucial component of peacebuilding and should make it possible to foster national ownership
Сделанный в дорожной карте акцент на укреплении влияния Комиссии на местах представляется важнейшим компонентом миростроительства и должен создать возможность укрепления национального участия
The Treaty should become universal, and the 1995 Conference of the States Parties to the Treaty should make it of unlimited duration.
Что Договор должен стать универсальным, а на Конференции его участников 1995 года ему следует придать бессрочный характер.
then my campaign advisors said we should make it a big, wide release.
потом мой советник сказал, что мы должны издать его большим, широким тиражом.
other individuals in the lab, you should make it concealed.
других лиц в лаборатории, вы должны сделать ее скрытой.
If all you're going to do is enhance the system, you should make it an add-on.
Если ваша цель только в том, чтобы улучшить систему, вам следует сделать это дополнительным устройством.
I would like to explain a few things related to expired domains in a definition format, which should make it easy to understand.
Я хотел был бы объяснить немного вещей отнесенных к терянным силу доменам в форме определения, которая должна сделать ее легким понять.
Therefore I should do the operating system first, and I should make it compatible with Unix.
Стало быть, мне надо сделать сперва операционную систему и мне надо сделать ее совместимой с Unix.
Specifically, Governments should make it easier for couples
Если говорить конкретно, то правительства должны сделать так, чтобы супружеским парам
In other words, unlike traditional clauses, clauses that apply such a procedure should make it possible to know beforehand not only what the reservation is but also what State will actually make it..
Это означает, что в отличие от традиционных клаузул клаузулы с использованием такой процедуры должны давать возможность заранее знать не только содержание оговорки, но и то, какое государством она будет фактически сделана.
At the same time, a new digital storage system that is now in operation should make it possible to make high-resolution professional-quality photographs available via the United Nations website.
В то же время вступившая в настоящее время в действие новая цифровая система хранения данных должна обеспечить возможность предоставления фотографий профессионального качества с высокой разрешающей способностью через вебсайт Организации Объединенных Наций.
Third, the authorities' decisions should make it possible to establish that they have carried out an assessment of the situation that takes into account the prisoner's circumstances,
В-третьих, решения властей должны давать возможность установить, что власти провели оценку данной ситуации, с учетом обстоятельств,
which depends on a considerable increase in the level of tax revenue, should make it possible to undertake new discussions for a complete resumption of cooperation between the Central African Republic
одним из условий которого является существенное увеличение объема налоговых поступлений, должно обеспечить возможность для начала новых переговоров о полном возобновлении сотрудничества между Центральноафриканской Республикой
Such agreement should make it possible to reassure the State of Kuwait that the events of 2 August 1990 will not recur
Такое соглашение должно дать возможность заверить Кувейт в том, что события 2 августа 1990 года не повторятся, а также дать возможность
The Security Council decision to increase the troop strength of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo(MONUC) should make it possible for the presidential election to be held there as scheduled.
Решение Совета Безопасности увеличить численность вооруженных сил Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго( МООНДРК) должно обеспечить возможность проведения там президентских выборов в намеченные сроки.
Results: 70, Time: 0.1084

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian